Кунэм ку лявэт
Кунэм ку лявэт — выражение на армянском, которое в дословном переводе звучит как «(е)бал всё твоё хорошее». Несмотря на грубость, используется как позитивное восклицание, чтобы указать, что всё будет круто.
Это фраза, которая показывает уверенность в том, что всё будет отлично. Часто используется в шутку или для поднятия настроения.
Примеры: «Как твои дела?» — «Кунэм ку лявэт, всё ништяк!»
Друг говорит, что экзамен будет сложный, а ты: «Кунэм ку лявэт, справимся!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Ништяк
Ништяк — это слово, которое может значить как что-то крутейшее и классное, так и еду, найденную или подобранную на улице. Используется, чтобы выразить одобрение или описать некое крутое состояние.
Кунэм мэр азгэ
Кунэм мэр азгэ — это грубое выражение, используемое для оскорбления целых национальностей, и переводится как "Я (е)бал ваш народ".
Лявэт
Лявэт — это сленговое выражение для обозначения человека, который не уверен в себе и часто проявляет нерешительность. По сути, это «мямля» или «рохля» на молодежном языке.
Лори ки бал
Лори ки бал — это фраза из ассамского языка, переводящаяся как «волосы на пенисе». Используется как оскорбление или шутка в молодежной среде.
Окончен бал - погасли свечи
«Окончен бал — погасли свечи» — это фраза о том, что всё весёлое и яркое подходит к своему финалу. Это как если бы вечеринка закончилась и свет погас, оставляя память о прошедшем.
К нашему берегу не привалит хорошее дерево
К нашему берегу не привалит хорошее дерево — это когда вечная невезуха и мысли, что все крутое происходит где-то, но не у тебя. Такое ощущение, что удача обходит тебя стороной.
Худое видели, хорошее увидим
«Худое видели, хорошее увидим» — это напоминание о том, что после трудных времён обязательно наступит светлая полоса. Это вера в лучшее и оптимизм даже в сложные моменты жизни.
Благослови, Господи, достояние твое
«Благослови, Господи, достояние твое» — это фраза, выражающая надежду на помощь свыше и признание, что всё, что у нас есть, — это дар Божий.
Чики-чики
Чики-чики — это забавное восклицание, которое говорит о том, что всё в порядке, всё чётко или просто отлично. С ним можно легко сообщить, что ситуация под контролем и нет причин для беспокойства.
Твои слова да Богу в уши
«Твои слова да Богу в уши» — это фраза, которой отвечают на приятные пожелания или комплименты, подразумевая, что хотят, чтобы эти слова стали реальностью.
Твои бы речи да Богу в уши
«Твои бы речи да Богу в уши» — это фраза, выражающая надежду, что добрые слова услышат высшие силы и они исполнятся.
Будь друг, да не вдруг. Будь друг, да без убытку
«Будь друг, да не вдруг» и «Будь друг, да без убытку» — это пословицы, говорящие о том, что настоящая дружба требует времени и ответственности, а также не должна приносить хлопот.