WUD
WUD — это сокращение от английского "What You Doing?", которое переводится как "Что ты делаешь?". Используется в текстовых беседах для начала разговора.
How you doing, How do you do
How you doing и How do you do — два английских приветствия, которые в современном русском молодежном сленге используются как "как делишки?" и "что ты поделываешь?" соответственно.
ниче такая
Ниче такая — это комплимент, означающий, что девушка выглядит привлекательно или симпатично.
What the fuck do you think you're doing
What the fuck do you think you're doing — выражение для выражения крайнего непонимания или недовольства действиями другого человека. Переводится как «какого хрена ты делаешь?». Используется,
Съел фигу
«Съел фигу» — это фраза на случай, когда ты остался ни с чем, потерпел неудачу или твои ожидания не оправдались.
Не убить бобра, не нажить добра
«Не убить бобра, не нажить добра» — это пословица, означающая, что для достижения успеха или получения выгоды необходимо приложить усилия.
Убить тебя мало
Убить тебя мало — это эмоциональное выражение, подчеркивающее, что даже самое жестокое наказание недостаточно для возмещения проступка или вреда. Чаще всего используется в шутливом или
You’re shot
You’re shot — это фраза, которую используют, чтобы выразить недоверие или скепсис по отношению к чьему-то абсурдному предложению или идее.
Легче убить, чем прокормить
Легче убить, чем прокормить — это шутливое выражение, применяемое к тем, кто вечно голодает и живёт за счет других, не умея или не желая обеспечивать себя едой самостоятельно.
Федя — съел медведя
Федя — съел медведя — это забавная рифмованная фраза, связанная с именем Федя. Служит для веселья и детского юмора.
Убить не убью, но покалечу
Убить не убью, но покалечу — это угрожающее выражение, которое подразумевает намерение причинить человеку серьёзные неприятности, не доходя до физического устранения.
WYM
WYM — это сокращение от английского «What You Mean», что переводится как «Что ты имеешь в виду?». Используется, чтобы попросить уточнить сказанное.