башли
Башли — это деньги, наличка или капуста. В хулиганском жаргоне используется, чтобы обозначить наличные средства.
В уличной среде, когда говорят «башли», имеют в виду деньги, которые можно быстро потратить или обменять на что-то желанное.
Примеры: «Сегодня Толик при башлях, пойдём тусить», «Давай башли на стол, и сделаем тебе праздник».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Капуста
Капуста — это молодёжный сленг для обозначения денег, особенно наличных. Слово намекает на зелёный цвет купюр, словно листья капусты.
Пусти свинью за стол, она и ноги на стол
"Пусти свинью за стол, она и ноги на стол" — это про неблагодарного человека, который пользуется добротой других в своих интересах, не проявляя уважения.
Башля
Башля — это бабки, которые всегда в движении. Используется как для обозначения налички, так и процесса её траты.
В огороде пусто, выросла капуста
В огороде пусто, выросла капуста — это детская фраза, использующаяся для отказа или указания на отсутствие чего-то.
Будет и на нашей улице праздник
«Будет и на нашей улице праздник» — это уверенность в том, что удача и успех однажды постучатся в твои двери, даже если сейчас всё не очень.
Солнце воздух онанизм укрепляют организм
Солнце воздух онанизм укрепляют организм — это прикольная фраза, которая шутливо говорит о том, что три важных элемента для мужского благополучия — это солнечные лучи, свежий воздух и, как ни
Быстрый стол
Быстрый стол — это игровой стол, где каждый участник должен совершать свой ход в ограниченное время. Это добавляет динамики и заставляет игроков быть на чеку.
Лаванда
Лаванда — это деньги в молодёжном сленге. Используется, чтобы обозначить наличные или крупную сумму денег.
Касса
Касса — это наличные деньги, которые можно быстро извлечь из кармана или кошелька.
Упал под стол
Упал под стол — это когда смех захлёстывает так, что ты буквально валишься с ног. Это про те моменты, когда невозможно сдержать хохот и приходится просто сдаться на милость смеху.
Чудилось, что праздник – ан поп дразнит
«Чудилось, что праздник – ан это поп дразнит» — это выражение саракастически описывает ситуацию, когда ожидаешь радости и веселья, а на деле встречаешь разочарование и рутину.
На работу как на праздник
На работу как на праздник — ироничная фраза, используемая, чтобы подчеркнуть, что работа — это далеко не праздник и не приносит радости или удовольствия.