Варики
Варики — это варианты или возможности, которые можно рассмотреть для решения той или иной ситуации.
Значение 1. Это различные пути или решения, которые можно выбрать в зависимости от обстоятельств. Молодёжь часто использует это слово, когда обсуждает варианты выбора.
Примеры: «Есть варики, как провести выходные?», «Поищу варики для поездки», «Рассмотрю все варики, чтобы решить проблему».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Не варики
Не варики — это фраза, означающая отказ от чего-либо, подчеркивающая нежелание или невозможность сделать что-то.
Это не из той оперы
«Это не из той оперы» — фраза, используемая, чтобы сказать, что кто-то или что-то не в тему или не соответствует ожиданиям и контексту.
Брюхо-то есть, да нечего есть
«Брюхо-то есть, да нечего есть» — это фраза, выражающая парадокс: когда есть потребность или желание, но нет возможности его удовлетворить.
Меньжеваться
Меньжеваться — это когда ты такой весь на распутье и не можешь выбрать, что делать: купить или не купить, сказать или промолчать. Короче, полный замес в голове.
Той
Той — это новичок в граффити, который только начинает свой путь и пока не обладает опытом.
Гу той
Гу той — это оскорбительное выражение из лаосского сленга, обозначающее человека с нетрадиционной ориентацией. Оно служит аналогом русскому слову «пидор» или английскому «faggot».
Радико пути
Радико пути — это грубое непальское выражение, обозначающее женский половой орган, используется в оскорбительном контексте.
Бомбила
Бомбила — это водитель, который зарабатывает на жизнь частными поездками на своём авто, не работая через официальное такси.
Бог пути кажет
«Бог пути кажет» — это крылатая фраза, означающая, что высшая сила направляет нас в сложных жизненных ситуациях и помогает принимать верные решения. Используется для выражения веры в судьбу и
Тема
Тема — это не только ключевой вопрос или задача, но и сокращение имени Артём в кругу друзей.
Или одно из двух
Или одно из двух — это выражение используется, когда выбор ограничен двумя не самыми приятными вариантами, и приходится мириться с одной из предложенных альтернатив.
Between a rock and a hard place
Between a rock and a hard place — оказаться в ситуации, где любое решение приведёт к негативным последствиям. По-русски — «между молотом и наковальней».