Где густо, а где и пусто
Где густо, а где и пусто — это о том, как жизнь кидает из крайности в крайность: то все чики-пуки, а то полный капец.
Значение 1. Это про постоянные качели в жизни — когда ты то на коне, то в заднице. Один день кайфуешь на хате, другой — ищешь мелочь на доширак.
Значение 2. Удачи в карьере или личной жизни могут резко смениться жёсткими фейлами. Вчера ты топовый стример, а сегодня у тебя бан и куча хейта.
Примеры: «Вчера тусил как рок-звезда, а сегодня опять на работу — где густо, а где и пусто», «У него зарплата то приходит, то нет, прям где густо, а где пусто».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Чики пуки
Чики пуки — это сленговое выражение, означающее, что всё идёт на ура, и можно не беспокоиться. Используется, чтобы заверить, что ситуация под контролем и всё в полном порядке.
Чики Чики
Чики Чики — это выражение, означающее, что всё идёт как по маслу, жизнь в шоколаде, всё по кайфу. Но иногда это эвфемизм для обозначения интимной близости.
Чики-пуки
Чики-пуки — это выражение, обозначающее, что всё прошло гладко и замечательно. Используется, когда жизнь удалась и всё на высшем уровне.
Часом густо, а часом и пусто
Часом густо, а часом и пусто — это пословица о том, что жизнь непостоянна: иногда всё складывается отлично, а иногда не очень. Она как качели — то вверх, то вниз.
Чики-чики
Чики-чики — это забавное восклицание, которое говорит о том, что всё в порядке, всё чётко или просто отлично. С ним можно легко сообщить, что ситуация под контролем и нет причин для беспокойства.
Не рок головы ищет, сама голова на рок идёт
«Не рок головы ищет, сама голова на рок идёт» — это пословица о судьбе и человеческом выборе. Говорит о том, что судьба неизбежна, но наши действия тоже имеют значение.
Чики Брики
Чики Брики — это выражение удовлетворения или радости, с оттенком иронии. Используется, чтобы показать, что всё идёт по плану или даже лучше.
Либо полон двор, либо с корнем вон
Либо полон двор, либо с корнем вон — это старинный фразеологизм, описывающий крайности в жизни: либо ты в полном достатке, либо у тебя нет ничего.
Пуки мак кау
Пуки мак кау — это дерзкое и эмоциональное восклицание на малайском, которое звучит как сильное оскорбление, буквально означающее «киска твоей матери», с аналогом в английском «Your mother's
Пуки на ина мо
Пуки на ина мо — это крепкое филиппинское оскорбление, переводящееся как «киска твоей матери». Часто используется для выражения гнева или в шутливом контексте среди друзей.
Пуки
Пуки — яванское слово, обозначающее женские половые органы, аналог русской "киски" или английского "pussy".
У нас зарплата хорошая, только маленькая
"У нас зарплата хорошая, только маленькая" — ироничное выражение, обозначающее, что зарплата, хоть и считается "хорошей", на деле оказывается недостаточной. Эта фраза акцентирует