Икскьюз
Икскьюз — это извинение на английский манер. Используется, чтобы вежливо выразить сожаление или попросить прощения.
Икскьюз — это способ сказать «извини» или «пардон», но с более международным акцентом. Чаще всего используется в неформальных ситуациях, когда хочется подчеркнуть свою тактичность или шутливо изобразить иностранца.
Примеры: «Икскьюз ми, что перебил», «Икскьюз за опоздание, пробки были», «Он говорит: "Икскьюз", когда понимает, что ляпнул что-то не то».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Извини-подвинься
Извини-подвинься — это отказ вежливо, но с намёком на раздражение. Используется, чтобы дать понять, что ты не готов выполнять чьи-то требования.
Please
Please — это вежливое английское слово для просьбы. Часто используется, чтобы что-то попросить или вежливо попросить повторить сказанное.
извиняй
Извиняй — это неформальный способ попросить прощения или выразить сожаление. Используется в повседневных ситуациях, когда нужно быстро и непринуждённо извиниться.
Извини, что мало
«Извини, что мало» — это саркастическая присказка, используемая для подшучивания над другом, которому нечаянно причинили боль. Фраза намекает, что, возможно, та боль была даже приятной.
Извянки
Извянки — это весёлое молодежное слово, означающее извинение. Используется, чтобы ненавязчиво признать свою вину или просто повеселить собеседника.
Начальство не опаздывает, начальство задерживается
Начальство не опаздывает — начальство задерживается — это фраза, которой можно шутливо оправдать опоздание. Подчеркивает, что руководители могут быть заняты важными делами, а обычные сотрудники
лаовай
Лаовай — это сленговое название для иностранца, прибывшего в Китай и не сильно знакомого с его культурой и обычаями. Термин происходит из китайского языка и буквально переводится как «старый
Этот квас не про вас
Этот квас не про вас — это ироничная фраза, означающая, что что-то недоступно или не предназначено для данного человека. Используется, чтобы вежливо отказать или показать, что нечто не вписывается в
Моя твоя не понимает
Моя твоя не понимает — это фраза, используемая для высмеивания людей, не владеющих русским языком в совершенстве, или говорящих с акцентом. Может восприниматься как уничижительное высказывание в
Я дико извиняюсь
Я дико извиняюсь — это фраза, которая может выражать как искреннее раскаяние, так и ироничное несожаление. Зависит от контекста и интонации.
Кабы люди не сманили, и теперь бы любила
«Кабы люди не сманили, и теперь бы любила» — это фраза, означающая сожаление о том, что чужое мнение разрушило любовь. Она напоминает, что окружающие могут влиять на наши чувства и заставлять нас
Сорняк
«Сорняк» — это извинение или просьба о прощении, когда ты нечаянно накосячил. Произошло от искажённого английского «sorry».