Нет такого дерева, чтоб на него птица не садилась
«Нет такого дерева, чтоб на него птица не садилась» — это жизненная мудрость о том, что никто не застрахован от проблем и испытаний.
Значение 1. Эта фраза напоминает, что какими бы крутыми мы ни были, трудности и неудачи — часть жизни. Не стоит удивляться, если что-то не по плану.
Значение 2. Это о том, что не стоит завидовать другим: у каждого свои заморочки, просто не всегда видно.
Примеры: «Да у него тоже бывают фейлы, нет такого дерева, чтоб на него птица не садилась», «Слушай, у всех проблемы, хоть ты и думаешь, что у них всё чики-пуки».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Чики пуки
Чики пуки — это сленговое выражение, означающее, что всё идёт на ура, и можно не беспокоиться. Используется, чтобы заверить, что ситуация под контролем и всё в полном порядке.
Чики Чики
Чики Чики — это выражение, означающее, что всё идёт как по маслу, жизнь в шоколаде, всё по кайфу. Но иногда это эвфемизм для обозначения интимной близости.
Чики-пуки
Чики-пуки — это выражение, обозначающее, что всё прошло гладко и замечательно. Используется, когда жизнь удалась и всё на высшем уровне.
Чики-чики
Чики-чики — это забавное восклицание, которое говорит о том, что всё в порядке, всё чётко или просто отлично. С ним можно легко сообщить, что ситуация под контролем и нет причин для беспокойства.
Наши плачут, да и ваши не скачут
«Наши плачут, да и ваши не скачут» — это пословица, которая говорит, что всем тяжело, даже если кажется, что у кого-то всё круто. Напоминает, что проблемы есть у всех, и никто не на коне.
Заморочки
Заморочки — это всякие мелкие траблы или странности, которые мешают жить и отвлекают от важных дел.
Чики Брики
Чики Брики — это выражение удовлетворения или радости, с оттенком иронии. Используется, чтобы показать, что всё идёт по плану или даже лучше.
Пуки на ина мо
Пуки на ина мо — это крепкое филиппинское оскорбление, переводящееся как «киска твоей матери». Часто используется для выражения гнева или в шутливом контексте среди друзей.
Пуки мак кау
Пуки мак кау — это дерзкое и эмоциональное восклицание на малайском, которое звучит как сильное оскорбление, буквально означающее «киска твоей матери», с аналогом в английском «Your mother's
Пуки
Пуки — яванское слово, обозначающее женские половые органы, аналог русской "киски" или английского "pussy".
Чики
Чики — это дружная компания девушек, которые связаны крепкой и продолжительной дружбой. Они всегда вместе и поддерживают друг друга в любой ситуации.
Видно, кому обидно. Беда да нужа выходит наружу
«Видно, кому обидно. Беда да нужа выходит наружу» — о том, что эмоции и жизненные трудности, какие бы они ни были, всегда проявляются и не могут быть полностью скрыты.