Никкума
Никкума — эстонское ругательство, обозначающее интимные отношения. Обычно используется в грубом или уничижительном контексте.
Часто применяется среди молодежи для выражения недовольства или злобы. По смыслу близко к русскому "трахаться".
Примеры: "Опять кто-то решил никкума устроить в общаге посреди ночи!", "Да он только и делает, что никкума с кем попало".
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Хватит жить как попало
«Хватит жить как попало» — это фразочка, которая намекает, что пора бы уже брать себя в руки и перестать плыть по течению. Говорят, когда хочется перемен, но никак не решаешься действовать.
Восьмое марта близко близко
«Восьмое марта близко близко» — это шутка, обыгрывающая ожидания и стереотипы, связанные с Международным женским днём. Чаще всего используется для подшучивания над друзьями или в преддверии праздника.
По усам текло, да в рот не попало
«По усам текло, да в рот не попало» — это фраза, описывающая момент, когда что-то было почти достигнуто, но в итоге ускользнуло, оставив чувство разочарования.
Короче, дело к ночи
«Короче, дело к ночи» — это фраза, используемая для подгонки собеседника или завершения разговора, часто с юмористическим подтекстом.
Не попало в рот – ин пес найдет-?
«Не попало в рот – ин пес найдет» — это философия расслабленного подхода к жизни, где неудачи и упущенные шансы не вызывают сильных переживаний, поскольку что-то потерянное всегда найдет свой путь.
Дружба от недружбы близко живет
«Дружба от недружбы близко живет» — это про то, как легко дружба может свернуть в вражду. Одним словом: сегодня вы бро, а завтра — враги.
Хельвеха биррут
Хельвеха биррут — это крепкое саамское ругательство, выражающее крайнюю степень раздражения или злобы. Возможно, на слух это звучит как что-то из фэнтези, но на деле это горячее "проклятие из
Чыш ты сен з хуем на гуову позаменял
Чыш ты сен з хуем на гуову позаменял — польское выражение, которое по смыслу близко к русскому «ты что, совсем рехнулся?». Используется для выражения удивления или недовольства по поводу действий
Преклето пасица
Преклето пасица — это словенское оскорбление, которое в грубом переводе означает «проклятая свинья», но ближе по смыслу к русскому «ты проклятая сука».
Туягын тышып калсын
Туягын тышып калсын — это киргизское проклятие, переводящееся как «пусть копыта упадут», что по смыслу соответствует русскому грубому пожеланию «чтобы ты копыта отбросил».
Трахаться
Трахаться — это заниматься сексом, выражение физической близости между людьми.
Минэ пыргу
Минэ пыргу — это эстонское выражение «иди к чёрту», применяемое для передачи недовольства или раздражения, аналогично русскому ругательству.