Ща би
Ща би — это грубое китайское ругательство, переводящееся как "тупая (п)изда". Используется для оскорбления и унижения.
Значение 1. Используется в разговоре, чтобы выразить крайнее презрение или раздражение к собеседнику.
Примеры: "Он так тупит, просто ща би!", "Если ещё раз так сделаешь, станешь ща би в моих глазах!".
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
На моих золотых половина ржавчины
На моих золотых половина ржавчины — это прикольный ответ на вопрос о времени, когда не хочется заморачиваться с точными цифрами. Вроде как у тебя супер дорогие часы, но они уже не о том.
Последнее китайское предупреждение
«Последнее китайское предупреждение» — это фраза, означающая последний шанс исправиться или решить проблему, прежде чем кто-то применит более серьёзные меры.
Ша бай
Ша бай — это китайское оскорбительное выражение, которое переводится как «глупая (п)изда». Часто используется, чтобы выразить недовольство или злость на человека.
Красота в глазах смотрящего?
Красота в глазах смотрящего — это выражение, которое описывает субъективное восприятие красоты. Каждый видит её по-разному в зависимости от своих личных предпочтений и взглядов.
Мальчики кровавые в глазах
«Мальчики кровавые в глазах» — это выражение, которое намекает на нечистую совесть или сильное потрясение. Фраза пришла из произведения А. С. Пушкина и используется саркастически.
Верга эн эль муссел
«Верга эн эль муссел» — это грубое каталонское оскорбление, переводящееся как «хер на лицо» или «(х)уй на рыло». Используется для резкого унижения собеседника.
Шаби
Шаби — это китайское оскорбление, означающее «тупая (п)изда», аналог русских «идиот» или «тупица». Используется для обозначения человека, который допустил ошибку или поступил глупо.
Пиздэ борытэ
Пиздэ борытэ — это молдавское ругательство, применяемое для грубого оскорбления женщин. В переводе означает «заблёванная (п)изда».
Ган ни нийан
Ган ни нийан — это китайское ругательство, которое переводится как «трахни свою мамочку». Используется для сильного оскорбления и выражения крайнего негодования.
Хо-гаин писс-та
Хо-гаин писс-та — это грубое монгольское выражение, переводящееся как «дерьмовая (п)изда» и используемое для оскорбления.
Гун кай
Гун кай — это китайское выражение, используемое, чтобы резко отослать кого-то прочь. По смыслу схоже с русским «отвали» или английским «fuck off».
Stars in one’s eyes
Stars in one's eyes — это выражение, которое описывает состояние, когда человек на полном позитиве и в мечтах, как будто у него в глазах зажглись звёзды. Это про вдохновение, амбиции и большие