Birds of a feather flock together
Birds of a feather flock together — выражение, описывающее склонность людей с общими интересами или чертами характера держаться вместе. Часто используется, чтобы подчеркнуть, как люди находят себе подобных.
Эта фраза пришла из наблюдений за природой, где птицы одного вида собираются в стаи. В жизни это пример того, как сходные люди притягиваются друг к другу.
Примеры: «Эти два гика опять залипли в своём углу — birds of a feather flock together», «Аня и Маша всегда вместе тусуются, ну что сказать, birds of a feather flock together».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Pull together
Pull together — это когда все собираются в кучу, чтобы затащить сложняк или решить какую-то общую задачу. Включает в себя командную работу и объединение усилий.
Как два пальца об асфальт
Как два пальца об асфальт — это означает сделать что-то очень легко и просто, без особых усилий.
Конь до коня, а молодец до молодца
Конь до коня, а молодец до молодца — это пословица о том, что люди с одинаковыми чертами характера или интересами притягиваются друг к другу, образуя крепкие связи.
Мил черт одному сатане. Черт дьяволу родимый
Мил черт одному сатане — это выражение, описывающее, как люди с плохим характером и намерениями находят друг в друге родственные души и тянутся друг к другу.
Feather One’s Nest
Feather one's nest — это фраза, которая описывает, как кто-то набивает карманы за счет других, чаще всего нечестным путем. Это про тех, кто, пользуясь своей позицией, наживается на чужих
Стрелец стрельца видит издалека
«Стрелец стрельца видит издалека» — это выражение о том, как люди с похожими интересами и навыками быстро находят общий язык и распознают друг друга.
Деловая Маша
Деловая Маша — это сленговый термин, описывающий женщину, которая ведёт себя самоуверенно и нахально, иногда вызывая раздражение у окружающих. Часто используется в ироничном или негативном ключе.
Каста
Каста — это группа людей, объединённая общими чертами или интересами, часто с оттенком эксклюзивности или элитарности.
Около птицы
Около птицы — это фраза, которая в шутку переводится с английского как "near a bird", но звучит как "ниебёт". Означает, что что-то безразлично или не имеет значения.
Круги
Круги — это сленговое слово, которым описывают ситуацию полной безысходности или группу людей, объединённую общими интересами.
Kill Two Birds with One Stone
Kill Two Birds with One Stone — это про то, как решить два вопроса одним движением. Для тех, кто любит делать всё быстро и эффективно.
Спокойно Маша, я Дубровский
Спокойно Маша, я Дубровский — ироничное выражение, чтобы успокоить или приободрить человека, который слишком волнуется или переживает.