Case In Point
Case in point — это сленговый оборот, означающий "наглядный пример" или "показательный случай", который помогает подтвердить или проиллюстрировать сказанное.
Идиома "case in point" используется, чтобы привести конкретный пример, подтверждающий аргумент. Это как сказать: "вот тебе доказательство!".
Примеры: "Нужен был пример того, как быстро распространяются мемы? Case in point — помнишь, как вчера мы все обсуждали кота в шляпе?", "Онлайн-курсы реально работают. Case in point — я сдал все зачёты с первого раза!"
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Кейс
Кейс — это либо стильный чемоданчик для хранения вещей, либо описание конкретной ситуации или задачи в любой сфере, будь то игры, соцсети или бизнес.
Без штанов, но в шляпе
Без штанов, но в шляпе — это фраза, описывающая человека, который тратит последние деньги на дорогие вещи, забывая о базовых нуждах, или облачается в несоответствующий наряд.
Кейс в Тик Ток
Кейс в Тик Ток — это когда говорят про определённое дело, ситуацию или даже полный провал, обсуждаемый в Тик Токе. Не путать с чемоданом!
On point
On point — это сленговое выражение, означающее, что что-то выполнено или выглядит идеально, точно соответствует ожиданиям.
Basket case
Basket case — это термин, описывающий человека, который находится на грани эмоционального или психического срыва, или ситуацию, которая кажется нерешаемой и безнадежной.
Дело в шляпе
Дело в шляпе — значит, что всё сделано на ура и результат уже в кармане. Используется, когда завершил что-то успешно и без напрягов.
Аргумент
Аргумент — это сленговое обозначение предметов, применяемых в споре как средство физического воздействия. В основном имеется в виду милицейская дубинка или любой другой подручный инструмент.
конкретный агрегат
Конкретный агрегат — это сленговое выражение, описывающее девушку, обладающую яркой привлекательностью и притягивающей внимание.
For real
For real — это выражение, которое используют, чтобы усилить серьёзность своих слов или подтвердить правдивость. По сути, это как сказать «серьёзно» или «без шуток».
To have a bee in one’s bonnet
To have a bee in one’s bonnet — это когда кто-то зациклен на какой-то идее или цели, как будто эта мысль жужжит у него в голове без остановки.
Конкретный
Конкретный — это когда что-то реально крутое, правильное или качественное. Вроде как, если вещь или человек выделяются по всем параметрам.
Пруфануть
Пруфануть — это значит предоставить доказательства или обосновать что-то. Слово происходит от английского "proof", что означает "доказательство".