Grab the Bull by the Horns
Grab the Bull by the Horns — значит смело и решительно справляться с трудными ситуациями, не боясь трудностей.
Берёшь быка за рога — значит, не боишься трудностей и прямо идёшь к цели.
Примеры: «Хватит тупить, бери быка за рога и двигайся!», «Он не стал ждать, а сразу взял быка за рога и решил все вопросы».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Take the bull by the horns
Take the bull by the horns — это фраза, означающая решительное и смелое действие, когда нужно прямо взяться за сложную задачу или проблему.
Grab
Grab — это сленговое слово, означающее быстрое схватывание или получение чего-либо. Используется в различных контекстах, от одежды до внимания девушек.
Брать быка за рога
Брать быка за рога — значит проявить инициативу и решительно взять ситуацию под контроль, чтобы сразу приступить к действиям, не отвлекаясь на лишние раздумья.
Bull in a China Shop
Bull in a China Shop — это про того, кто в деликатных ситуациях ведет себя как слон в посудной лавке, создавая вокруг хаос и неразбериху.
Cock and Bull Story
Cock and Bull Story — это сказка на ночь для тех, кто не спит. Это история, в которую ну вообще сложно поверить, потому что выглядит она как полный вымысел, чаще всего ради смеха или чтобы запутать.
Бай
Бай — это слово, которое может означать прощание или быть оскорблением на китайском языке.
Cock and Bull
Cock and Bull — это фраза для описания историй, которые звучат как выдумка или преувеличение. Используется, когда кто-то рассказывает что-то невероятное и маловероятное.
Don't bull shit me
Don't bull shit me — это эмоциональное выражение, означающее «не вешай мне лапшу на уши» или «не неси чушь». Используется, чтобы выразить недоверие или раздражение в ответ на ложь или
Хвать быка за рога — ан рассоха в руках
Хвать быка за рога — ан рассоха в руках — это про ситуацию, когда ты думаешь, что вот-вот добьёшься успеха, а в итоге остаешься с ничем. У тебя на руках только бесполезная вещь вместо того, что ты
Брать быка за яйца
Брать быка за яйца — это значит заниматься чем-то бессмысленным или ненужным, отвлекаясь от важного.
Берёшь чужое на время
«Берёшь чужое на время» — это фраза о тех, кто любит занимать что-то, но вот возвращать уже не столь спешит. Подходит к вещам и деньгам, к которым легко привыкаешь.
Во сао ни ма бай
Во сао ни ма бай — это грубое китайское выражение, равнозначное русскому матерному оскорблению.