Hang on by a hair
Hang on by a hair — это когда ты буквально на волоске от провала или катастрофы, но всё ещё держишься. Жизнь в стиле драмы: один неверный шаг — и всё рушится.
Когда всё идёт боком, но ты как-то умудряешься не пасть духом и не сдаться, это и есть висеть на волоске. Напряжение на максимуме, но ты держишься!
Примеры: «Сессия уже на носу, я просто hang on by a hair тут!», «Этот проект уже на волоске, надеюсь, мы успеем всё доделать», «Мой телефон висит на волоске после того, как я его уронил с лестницы.»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Бай
Бай — это слово, которое может означать прощание или быть оскорблением на китайском языке.
Пасть
Пасть — это разговорный вариант для обозначения рта, часто используется в шутливом или неформальном контексте.
Когда скоком, а когда и боком
Когда скоком, а когда и боком — это фраза, описывающая непредсказуемость жизни, когда успехи и неудачи чередуются, как качели.
Джуй мей хэнг
Джуй мей хэнг — грубое кхмерское ругательство, дословно переводящееся как «(е)бать твою маму».
To hang tight
To hang tight — это выражение, означающее «зависнуть на месте» или «ждать в режиме chill». Подходит, когда нужно остаться на позиции, не делая резких движений.
To hang fire
To hang fire — это когда ты решаешь взять паузу перед важным шагом или действием, чтобы всё обдумать и не наломать дров.
Finer than frog hair
Finer than frog hair — фраза, означающая что-то невероятно тонкое, нежное или изысканное, когда нужно подчеркнуть особую утончённость или качество.
Пасть порву, моргалы выколю
Пасть порву, моргалы выколю — это выражение, которое чаще всего используется в шутливом контексте, но может нести и агрессивный оттенок угрозы. Важно понимать, что его не следует воспринимать
Во сао ни ма бай
Во сао ни ма бай — это грубое китайское выражение, равнозначное русскому матерному оскорблению.
On a knife-edge
On a knife-edge — это когда жизнь висит на волоске, и любое движение может стать последним. Ситуация на грани, где все может пойти не так в любой момент.
A hair of the dog
A hair of the dog — это фраза, которую используют, чтобы обозначить утренний алкоголь после вечеринки, чтобы избавиться от похмелья.
Пасть забей, падла ёбанная
Пасть забей, падла ёбанная — это жёсткая просьба замолчать, используемая в крайне грубой форме.