One for the books
One for the books — это фраза, чтобы описать что-то настолько крутое или невероятное, что это точно надо запомнить. Это может быть как что-то приятное, так и не очень, но точно выделяющееся на фоне обычных событий.
Значение 1. Используется для обозначения событий, которые на века останутся в памяти, будь то тусовка, которая взорвала мозг, или победа, о которой все будут говорить ещё долго.
Значение 2. Когда случается что-то, чего никто не ожидал, и все в шоке: "Чувак, ты видел, как Макс выиграл в 'камень, ножницы, бумага' 10 раз подряд? Это точно one for the books!"
Примеры: «Эта тусовка была просто one for the books — до утра все прыгали и веселились!», «Когда мы выиграли в футбол у чемпионов, это реально было one for the books!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
A turn-up for the books
A turn-up for the books — это внезапное и удивительное событие, которое меняет ход вещей или приносит неожиданный успех.
Hit the books
Hit the books — это фраза, означающая усердное и интенсивное обучение, когда ты буквально «грызешь гранит науки» перед экзаменами или дедлайнами.
Нашла коса на камень
Нашла коса на камень — это когда две стороны упёрлись в свои мнения и ни в какую не хотят сдвинуться. Это про те случаи, когда спор или конфликт заходит в тупик, и оба упрямо стоят на своём.
Никто не забыт, ничто не забыто - кто сказал?
Никто не забыт, ничто не забыто — крылатая фраза, символизирующая память и уважение к подвигающим за свободу и мир, особенно в контексте Великой Отечественной войны.
Лохматить мозг
Лохматить мозг — это когда тебя грузят нудными и сложными разговорами, от которых хочется сбежать.
Бумага всё стерпит
Бумага всё стерпит — это выражение, которое подчёркивает нейтральность бумаги как носителя информации. Она может принимать любые слова, будь то добрые или злые, без возможности отразить свои чувства.
Пиррова победа
Пиррова победа — это когда ты вроде как победил, но от такого успеха толку мало, потому что заплатил за него слишком высокую цену.
Balance the books
Balance the books — это стремление к балансу в финансах, чтобы расходы не превышали доходы, как в жизни, так и в бизнесе.
Уан дыскусат
Уан дыскусат — это абхазское оскорбление, которое можно перевести как «твою маму (е)бал». Используется для выражения крайнего негатива или враждебности.
Камень за пазухой
Камень за пазухой — это скрытая злость или обида на кого-то. Это когда ты таишь злобу и не показываешь её открыто, но готов в любой момент "взорваться".
Blow someone’s mind
Blow someone's mind — мощное выражение, описывающее что-то настолько крутое и невероятное, что просто взрывает мозг. Это когда что-то впечатляет до такой степени, что ты остаёшься в полном шоке.
Футбич
Футбич — это уличный футбол, который играют во дворе или на пляже, а также хэштег для смешных видео о футболе в соцсетях.