Urchin
Urchin — это уличный сорванец или беспризорник, а также морской ёж. Используется, чтобы подчеркнуть «колючий» или озорной характер человека.
Значение 1. Обозначает бедного ребенка, живущего на улице и ведущего беспризорный образ жизни. Часто используется для описания тех, кто живет в экстремальных условиях города.
Значение 2. Морской ёж — обитатель морского дна, покрытый шипами, что используется в переносном смысле для описания людей с «колючим» характером.
Примеры: «Вчера встретил настоящего urchin, он такие истории рассказывал!», «Она иногда такая, как морской urchin — не подступишься!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Выпить чашу до дна
Выпить чашу до дна — это значит пройти через все невзгоды и трудности, не избегая их, и выдержать все испытания, которые на тебя свалились.
На бедного Макара все шишки валятся
На бедного Макара все шишки валятся — это ситуация, когда все проблемы и неудачи сваливаются на одного человека. Макар — символ вечно невезучего человека, которому не везёт по жизни.
Тату Морской Конёк
Тату Морской Конёк — это изображение, символизирующее терпение, защиту и творчество. Эта татуировка показывает твою способность плыть по течению жизни и оставаться верным себе.
Горе не море: выпьешь до дна. Охнешь – не издохнешь
«Горе не море: выпьешь до дна. Охнешь – не издохнешь» — это выражение, которое утешает в трудные времена, напоминая, что любые беды конечны и преодолимы.
Со дна пожиже
Со дна пожиже — это ироничная фраза, которая шутливо предлагает взять самое "жирное" и ценное из ситуации, даже если оно скрыто на самом дне.
На бедного Макара и шишки валятся
«На бедного Макара и шишки валятся» — выражение, описывающее человека, которому постоянно не везет, и на которого сыплются проблемы одна за другой, словно шишки с дерева.
Ни дна, ни покрышки, ни от беды передышки
Ни дна, ни покрышки, ни от беды передышки — это жёсткое пожелание, которое желает человеку, чтобы у него не было ни покоя в жизни, ни после смерти.
Ла чел сэрак ши мыца-й курвэ
Ла чел сэрак ши мыца-й курвэ — это дерзкая молдавская поговорка, которая переводится как "у бедного и кошка шлюха". Используется, чтобы подчеркнуть, что у бедного человека всё идёт
Будет и на нашей улице праздник
«Будет и на нашей улице праздник» — это уверенность в том, что удача и успех однажды постучатся в твои двери, даже если сейчас всё не очень.
Живет в Туле, да ест дули
«Живет в Туле, да ест дули» — это выражение с ироничным подтекстом, обозначающее человека, живущего в бедности и довольствующегося малым, несмотря на близость к благополучным местам.
Ошибка Ведущего
Ошибка Ведущего — это косяк, который ведущий допускает при произнесении вопроса или добавлении к нему лишней инфы.
Солдат ребёнка не обидит
Солдат ребёнка не обидит — ироничная фраза, которую кидают, когда кто-то чрезмерно пугается или волнуется, чтобы показать, что на самом деле всё безобидно.