Без кепки
Без кепки — это когда ты говоришь честно и открыто, без прикрас и уловок, типа «чистосердечно».
Выражение подчёркивает абсолютную искренность, когда ты как бы снимаешь все маски и козырьки, открываясь на полную. Пришло к нам из английского «no cap», но прижилось среди молодёжи и в России.
Примеры: «Я тебе это без кепки говорю, ты лучший!», «Честно, без кепки, мне нравится твоя идея».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
No Cap
No Cap — это фраза, которая означает, что говорящий не шутит и говорит честно, без обмана.
Говорю, как гинеколог террапевту
Говорю, как гинеколог терапевту — это про честность, иногда с ноткой самоуверенности. Когда хочешь подчеркнуть, что твои слова — правда-правдивая.
Не нам праздничать, а нам будничать
«Не нам праздничать, а нам будничать» — это выражение, которое подчеркивает, что для многих людей жизнь состоит из постоянного труда, а не праздников, что является отражением социальных различий и
Положа руку на сердце
Положа руку на сердце — это когда говоришь максимально честно, без фильтров и прикрас, чтобы прям душу открыть.
FR
FR — это акроним от английского "for real", который в русском сленге можно перевести как "реально" или "серьезно", чтобы подчеркнуть искренность своих слов.
По чесноку
По чесноку — это когда говоришь честно и открыто, не пытаясь обойти правду стороной.
По честноку
По честноку — это когда говоришь без прикрас, честно и откровенно. Подразумевает, что всё будет по-честному и без лжи.
На тебе, Боже, что нам негоже
На тебе, Боже, что нам негоже — это фраза о том, как отдать ненужные вещи с видом благодеяния, когда хочешь избавиться от хлама, притворяясь щедрым.
Real talk
Real talk — это когда разговор по-настоящему откровенный, без прикрас и завуалированных слов. Это о серьёзных вещах, о которых не стоит молчать.
Поисковик тульских пряников
Поисковик тульских пряников — это загадочный гаджет, который сочетает в себе возможности ховера с таинственностью маски анонимуса. Используется для всяких уловок и приколов.
To think one’s cap is a helmet -перевод?
To think one’s cap is a helmet — это когда кто-то слишком высокого мнения о себе, думает, что он круче или умнее, чем есть на самом деле.
Где уж нам уж выйти замуж
Где уж нам уж выйти замуж — это ироничная фраза, которую девушки используют для кокетства или в шутку, когда обсуждают замужество, но иногда и всерьез, когда сомневаются в возможности личного счастья.