Гомбин
Гомбин — это слово, пришедшее из ирландского сленга, описывающее человека, который выглядит сомнительно или ведёт себя как мелкий дельец, всегда стремящийся урвать что-то своё.
Так называют тех, кто пытается быстро нажиться на других, не заботясь о последствиях. Это может быть отсылка к человеку, который всегда что-то мутит или пытается провернуть не совсем честную сделку.
Примеры: «Опять этот гомбин пытается мне втюхать свои схемы», «Смотри, чтобы тот гомбин не обманул тебя со сдачей».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Втюхать
Втюхать — это когда ты умудряешься всучить кому-то что-то ненужное или сомнительное, притворяясь, что это супер классная вещь.
Шароёб
Шароёб — это человек, который постоянно ищет возможность урвать что-то бесплатно или на халяву. Также термин может использоваться для обозначения сторонников шарообразной Земли среди
прохиндей
Прохиндей — это ловкач и хитрец, который всегда найдёт способ обмануть или провернуть хитроумную аферу. Он мастерски оперирует уловками и умеет выкрутиться из любой ситуации с выгодой для себя.
Делопут
Делопут — это человек, который постоянно что-то мутит и хитрит, пытаясь обмануть других ради своей выгоды. Включает в себя как мелких мошенников, так и тех, кто просто любит недоговаривать и обещать
хомо буржуазикус
Хомо буржуазикус — это человек, активно поддерживающий капиталистические идеи и стремящийся к богатству. В современном контексте это слово используется, чтобы описать тех, кто живёт по принципу
Разводяга
Разводяга — это тип, который мастерски занимается обманом и мошенничеством, пытаясь выудить у других бабки или ресурсы.
Навяливать
Навяливать — это когда кто-то активно пытается втюхать свои идеи, мнения или ненужные вещи, без твоего желания или запроса.
Беспутный
Беспутный — это человек, который живет без цели, часто легкомысленный и безответственный, не думающий о последствиях своих действий.
Raining like pouring peas on a flat rock
Raining like pouring peas on a flat rock — это выражение на английском языке, описывающее невероятно сильный ливень, когда дождь льёт, словно мелкий горох обрушивается на плоскую поверхность.
Болокс
Болокс — это жаргонное слово, пришедшее к нам из ирландского сленга, которое может обозначать мужские "яички" или использоваться как оскорбление, чтобы выразить недовольство или раздражение.
Ах ты баклажан
Ах ты баклажан — это выражение, описывающее хитрого человека, который ведёт себя как крыса.
Иджит
Иджит — это слово из ирландского сленга, обозначающее человека, который поступает глупо или неуклюже. На русский можно перевести как «идиот» или «тупица».