Живут припеваючи
«Живут припеваючи» — это выражение о жизни, которая идёт как по маслу: легко, весело и без лишних напрягов. Это когда у тебя всё чики-пуки, и ты можешь расслабиться, будто поёшь припев любимого трека.
Значение 1. Когда всё в кайф и не паришься. Например, у тебя куча бабла, и ты отдыхаешь на фулл, не думая о проблемах.
Значение 2. Иногда это может звучать с сарказмом, если кто-то живёт на халяву и не напрягается, хотя мог бы.
Примеры: «После унаследования бизнеса он живёт припеваючи: дома, тачки, тусовки каждый день», «Этот чувак только и делает, что даёт советы, а сам живёт припеваючи за счёт родителей».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Чики пуки
Чики пуки — это сленговое выражение, означающее, что всё идёт на ура, и можно не беспокоиться. Используется, чтобы заверить, что ситуация под контролем и всё в полном порядке.
Чики Чики
Чики Чики — это выражение, означающее, что всё идёт как по маслу, жизнь в шоколаде, всё по кайфу. Но иногда это эвфемизм для обозначения интимной близости.
Чики-пуки
Чики-пуки — это выражение, обозначающее, что всё прошло гладко и замечательно. Используется, когда жизнь удалась и всё на высшем уровне.
Чики-чики
Чики-чики — это забавное восклицание, которое говорит о том, что всё в порядке, всё чётко или просто отлично. С ним можно легко сообщить, что ситуация под контролем и нет причин для беспокойства.
Не поваляешь, не поешь
«Не поваляешь, не поешь» — это ироничное замечание, используемое для подчеркивания неудачи, особенно если еда упала на пол.
Чики Брики
Чики Брики — это выражение удовлетворения или радости, с оттенком иронии. Используется, чтобы показать, что всё идёт по плану или даже лучше.
Full-court press
Full-court press — это когда ты или твоя тима вкладываетесь на полную, чтобы добиться своего, не давая остальным ни секунды передышки.
Пуки на ина мо
Пуки на ина мо — это крепкое филиппинское оскорбление, переводящееся как «киска твоей матери». Часто используется для выражения гнева или в шутливом контексте среди друзей.
Пуки мак кау
Пуки мак кау — это дерзкое и эмоциональное восклицание на малайском, которое звучит как сильное оскорбление, буквально означающее «киска твоей матери», с аналогом в английском «Your mother's
Пуки
Пуки — яванское слово, обозначающее женские половые органы, аналог русской "киски" или английского "pussy".
Бог дает – и дурак берет
«Бог дает – и дурак берет» — это ироничное выражение, которое подчеркивает, что удача может улыбнуться даже тем, кто не особо напрягается или не отличается умом.
Чики
Чики — это дружная компания девушек, которые связаны крепкой и продолжительной дружбой. Они всегда вместе и поддерживают друг друга в любой ситуации.