Каргис траки моутхан
Каргис траки моутхан — это грубое оскорбление с намёком на гомосексуальность, переведённое с грузинского как «твою задницу (е)бал». Оно может вызвать сильную реакцию у грузин, вплоть до физической агрессии.
Это выражение используется, чтобы спровоцировать или оскорбить собеседника, особенно в конфликтных ситуациях. Оно несёт в себе глубокий уровень неуважения и является грубым выражением, которое лучше избегать в общении.
Примеры: «Ты опять накосячил, каргис траки моутхан тебе скажет любой грузин!», «Он так разозлился, что чуть не врезал мне за каргис траки моутхан».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Шени траки лапораки
Шени траки лапораки — это образный, грубоватый фразеологизм из грузинского языка, который переводится как "твоя жопа говорит". Используется для шутливого или раздражённого поддразнивания.
Лори ки бал
Лори ки бал — это фраза из ассамского языка, переводящаяся как «волосы на пенисе». Используется как оскорбление или шутка в молодежной среде.
Шэни Траки Щеветси Клео
Шэни Траки Щеветси Клео — это агрессивное выражение с грузинским колоритом, используемое для оскорбления и доведения до бешенства собеседника. На русский звучит абсурдно и смешно.
Су кунну э мама руа багасса
Су кунну э мама руа багасса — это крайне грубое сардинское ругательство, означающее нецензурное оскорбление в адрес матери собеседника.
Окончен бал - погасли свечи
«Окончен бал — погасли свечи» — это фраза о том, что всё весёлое и яркое подходит к своему финалу. Это как если бы вечеринка закончилась и свет погас, оставляя память о прошедшем.
Сделать сладкую задницу
Сделать сладкую задницу — это когда ты выигрываешь или получаешь выгоду от какого-то дела.
Ёб твою душу мать
Ёб твою душу мать — это мощное ругательство, выражающее бурные эмоции. Употребляется в ситуациях, когда что-то неожиданное или шокирующее вызывает сильную реакцию — от удивления до злости.
Энинды съгеиг
Энинды съгеиг — это крайне грубое и оскорбительное выражение на киргизском языке, которое несёт в себе крайне резкое значение, касающееся членов семьи.
Са ма как ин гура та
Са ма как ин гура та — это крайне грубое ругательство на молдавском языке, которое может вызвать серьёзные последствия при его использовании. Дословно переводится как «я насру тебе в рот».
Кунэм мэр азгэ
Кунэм мэр азгэ — это грубое выражение, используемое для оскорбления целых национальностей, и переводится как "Я (е)бал ваш народ".
Синен авыз минем кутак ярата
Синен авыз минем кутак ярата — это грубое оскорбление с намёком на интимный акт, переведённое с татарского как "твой рот любит мой член".
Керим да коси куварит
Керим да коси куварит — это грубое и обидное выражение на языке дари, которое может сильно задеть человека. В переводе означает нецензурное упоминание о чьей-то сестре.