Фонд фатму
Фонд фатму — это резкое и грубое восклицание на бенгальском языке, используемое в моменты сильного гнева. Его можно сравнить с выражением крайнего недовольства или неприязни.
Фонд фатму — бенгальское ругательство, которое может быть использовано в эмоциональных всплесках. На русский язык его можно перевести как «я порву твою вагину», а аналогом в английском языке является выражение «I'll bust your vagina».
Примеры: «Ты опять сделал это? Фонд фатму!», «Когда твой компьютер зависает в самый неподходящий момент — фонд фатму!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Bust a nut
Bust a nut — это афроамериканский сленг, который обозначает момент оргазма. Часто используется в неформальных беседах, чтобы описать кульминацию чего-то приятного.
Жопу порву, моргалы выколю
«Жопу порву, моргалы выколю» — это агрессивное, но ироничное выражение, которое обозначает сильное раздражение или намерение кого-то препугать, взятое из советского кино.
Пасть порву, моргалы выколю
Пасть порву, моргалы выколю — это выражение, которое чаще всего используется в шутливом контексте, но может нести и агрессивный оттенок угрозы. Важно понимать, что его не следует воспринимать
Bust a Gut
Bust a Gut — это выражение, которое означает смеяться до колик, так что кажется, будто вот-вот лопнешь от смеха.
Сили адок
Сили адок — это резкое и неформальное ассирийское выражение, которое можно перевести на русский как «(е)бать твою честь». В английском языке аналогом является «fuck your honor».
То бааф фел кай
То бааф фел кай — это оскорбительное выражение на бенгальском языке, направленное против отца, которое буквально переводится как «твой папочка сосёт». Используется как грубое ругательство в адрес
Джыл да шызы
Джыл да шызы — это грубое осетинское восклицание, которое переводится как «(х)уй тебе в зад». Используется для выражения крайнего недовольства или агрессии.
Fuck your mother
Fuck your mother — это жёсткое оскорбление, подразумевающее крайне грубое выражение недовольства или гнева. Указывает на крайнюю степень неприязни.
Харам джади
Харам джади — это бенгальское оскорбление, направленное исключительно на женщин, и грубо переводится как "женский ублюдок".
Put your money where your mouth is
Put your money where your mouth is — докажи, что не просто трепешься, а готов за свои слова отвечать рублём или делом.
Йу мадда кант
Йу мадда кант — это грубое тринидадское выражение, означающее «вагина твоей матери». Используется как оскорбление.
Йа вап аут канни
Йа вап аут канни — это багамское ругательство, адресуемое женщинам. Указывает на физическое состояние с негативной коннотацией.