Чайна
Чайна — это сленговое название для Китая, часто используемое для описания китайского производства или товаров.
Значение 1. Обозначение Китая, как страны, в разговоре или на письме. Используется молодежью, чтобы звучать круче или шутливо.
Значение 2. Упоминание о китайском производстве. Чаще всего используется, когда речь идет о товарах с ярлыком 'Made in China'.
Примеры: «Смотри, какой телефончик — чистая Чайна!», «Эти кроссы тоже из Чайны, но они топовые!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Bull in a China Shop
Bull in a China Shop — это про того, кто в деликатных ситуациях ведет себя как слон в посудной лавке, создавая вокруг хаос и неразбериху.
Match made in heaven
Match made in heaven — это когда люди или вещи идеально подходят друг другу, как будто их создали друг для друга.
Дай уехал в Китай
Дай уехал в Китай — забавный ответ на просьбу «дай», чтобы мягко отказать. Подразумевает, что просьбу не выполнить, но звучит весело и иронично.
Как до Китая раком
Как до Китая раком — это фраза, которая подчёркивает огромное расстояние до какого-то места или цели. Используется, чтобы сказать, что что-то очень далеко или трудно достижимо.
Топовые сохры
Топовые сохры — это самые зачетные и стильные фотки, которые можно найти и сохранить в соцсетях. Когда хочешь показать, что у тебя отличный вкус и ты на волне трендов.
Бай
Бай — это слово, которое может означать прощание или быть оскорблением на китайском языке.
Чина
Чина — это сленговое название Китая, страны с мощной экономикой и огромной территорией в Восточной Азии.
Электровеник
Электровеник — это сленговое обозначение для электромобилей. Иногда используется для описания гиперактивного человека, который действует очень быстро и энергично.
Хуньмуньсунь
Хуньмуньсунь — это пренебрежительное слово для обозначения чего-то китайского, часто подразумевающее низкое качество или дешевизну.
лаовай
Лаовай — это сленговое название для иностранца, прибывшего в Китай и не сильно знакомого с его культурой и обычаями. Термин происходит из китайского языка и буквально переводится как «старый
Make a splash
Make a splash — это когда ты внезапно оказываешься в центре внимания, создавая волну интереса и обсуждений вокруг себя или своего поступка.
Кетайцы
Кетайцы — это тот самый народ из Поднебесной, который ассоциируется с китайцами, но в неформальной обёртке падонковского сленга.