Юдзян ираг
Юдзян ираг — это выражение, пришедшее из азербайджанского языка, которое используется как оскорбление, аналогичное русскому «чмо».
Часто применяется, чтобы выразить презрение или уничижительное отношение.
Примеры: «Эй, не веди себя как юдзян ираг», «Он всегда таким юдзян ираговатым был».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Пейсяр
Пейсяр — грубое азербайджанское оскорбление, означающее «продажная тварь» или «ублюдок». Используется крайне осторожно ввиду возможных серьёзных последствий.
ЧМО
ЧМО — это уничижительный термин, используемый для обозначения человека, который мешает окружающим или считается неудачником.
Вялядюззина
Вялядюззина — это оскорбительное слово, пришедшее из азербайджанского языка, переводится как «сын греха». Используется как ругательство с религиозным оттенком.
Веди пура
Веди пура — это жаргонное выражение из языка малаялам, обозначающее место с сомнительной репутацией, аналог «публичного дома».
Пейсярхана
Пейсярхана — это выражение, пришедшее из азербайджанского сленга, которое часто используется как оскорбление, означающее «публичный дом» или «задний двор». Применяется для унижения.
Биджбала
Биджбала — это крепкое оскорбление, пришедшее из азербайджанского языка, означающее «ублюдок». Используется для жёсткого выражения негатива.
Веди себейти
Веди себейти — это эмоциональное и грубое выражение на сленге языка тигринья, означающее «сукин сын». Используется для выражения сильных негативных эмоций.
Эрмяни дыхасы
Эрмяни дыхасы — это азербайджанское ругательство, используемое для выражения недовольства или злости на человека, независимо от его национальности.
Кара веди
Кара веди — это оскорбительное выражение из языка малаялам, обозначающее девушку или женщину с сомнительной репутацией. В русском сленге можно сравнить с понятием «местная проститутка».
Йахламаг
Йахламаг — это сленговый термин из азербайджанского языка, который буквально можно перевести как "смазка", но чаще используется как грубое обозначение полового акта.
Иттин баласы
Иттин баласы — это крепкое оскорбление на киргизском языке, которое буквально переводится как "сын собаки" и соответствует русскому "сукин сын".
Бабей
Бабей — это уничижительное выражение, употребляемое для обозначения человека, который вызывает неприязнь или отторжение своим поведением или внешностью. Близко по значению к русскому «чмо».