Питушвелла — это уничижительное прозвище для человека, который ведёт себя крайне неприятно или вызывающе. Часто используется среди молодёжи для обозначения тех, кто нарушает нормы общения.
УДД — это неофициальное правило для водителей: уступи дорогу тому, кто ведёт себя как дурак. Смысл в том, чтобы избежать конфликтных ситуаций на дороге, даже если ты имеешь преимущество.
Пуфкеин — это термин, обозначающий некачественный или странный перевод, чаще всего в видеоиграх. Слово возникло благодаря ошибочному переводу в игре про Гарри Поттера, где карликовый пушистик стал пуфкеином.
Ымбли са ун кой ынтр-о кэлдаре — это выражение, которое описывает человека, бесполезно проводящего время или не находящего себе места, как будто «болтается словно яйцо в ведре».
Сканлейт — это процесс, когда фанаты аниме и манги переводят японские комиксы и заменяют оригинальный текст на своих отсканированных страницах на русский.
Плэинт — это игровая точка на карте, где закладывается бомба, обычно обозначаемая как «А» или «Б», популярная среди игроков в Counter-Strike: Global Offensive.
Плюсег — это интернет-сленговое понятие, обозначающее одобрение или симпатию к посту, фото или комментарию. Используется для передачи позитивных эмоций в соцсетях.
Плётка — это геймерский термин для автоматических снайперских винтовок Scar-20 / G3SG1, популярных в игре Counter-Strike. Также это слово может означать огнестрельное оружие на уголовном арго.
Эджапиро тюна ари — это грубое выражение на языке гуарани, означающее «иди подрочи на кактус». Используется, когда человек сильно раздражает или злится, и ты хочешь послать его куда подальше.
По образу и подобию Божию — это выражение, обозначающее, что человек обладает качествами и характеристиками, отражающими духовные аспекты Божественной природы. Это про внутреннюю глубину и моральный компас, которые делают нас уникальными.
По полугорю не плачут, а целого и плач неймет — это когда мелкие проблемы не стоят твоих нервов, а перед большими бедами слезы не помогут, нужно действовать.
По пьяной лавочке — это фраза, описывающая действия или поступки, совершённые под градусом. Обычно используется, чтобы подчеркнуть неадекватность или нелепость таких ситуаций.
Пучков Дмитрий Юрьевич Гоблин — это легендарный переводчик фильмов, который известен своими смешными и нестандартными переводами, добавляющими юмор и новое звучание оригинальным произведениям.