Сут марани — это ассамское ругательство, имеющее сексуальный подтекст, примерно переводится как «ёбырь». Используется, чтобы выразить презрение или насмешку.
Сут маронир фуа — это сленговое выражение из силхетского языка, применяемое к парню, который постоянно ищет любовные приключения. В русском языке аналогом может быть слово "ёбырь".
Сут рав, пикул — это дерзкое датское выражение, которым можно сильно задеть человека. В переводе с датского оно означает что-то вроде «пососи задницу, болван».
Сухариться — это избегать контактов и проявлять осторожность, как будто прячась от кого-то или чего-то. Также может означать, что человек активно и целеустремлённо занимается чем-то.
Сучки — это слово из молодежного сленга, имеющее несколько значений: может обозначать туфли с острыми носами или же использоваться как аналог слова «руки».
Сфс — это призыв к взаимному пиару в социальных сетях, особенно на платформе Instagram. Эта аббревиатура расшифровывается как SFS (Shoutout For Shoutout).
Схаваут — это слово, заимствованное из голландского сленга, и означает «негодяй» или «хулиган». Используется, чтобы подчеркнуть чьи-то не самые лучшие качества.
Схоронил — это значит сохранить что-то, особенно в интернет-среде, как правило, на имиджбордах. Это жаргон для тех, кто привык быстро сохранять понравившиеся картинки или мемы.
Сцыкотно — это когда мандраж берёт и чувствуешь, что дело пахнет жареным. Боязно что-то сделать или ввязаться во что-то, потому что не уверен в результате или последствиях.
«Счастье – не лошадь: не везет по прямой дорожке» — это выражение о том, что счастье часто требует преодоления трудностей и не всегда приходит быстро и легко.