Dead of Winter
Dead of Winter — это когда зима показывает свой самый суровый и морозный характер. Это тот момент, когда кажется, что весь мир замерз и погрузился в тишину.
Значение 1. Используется, чтобы описать период, когда морозы достигают пика, и всё вокруг кажется неподвижным. Это время, когда хочется укутаться в одеяло и не вылезать из дома.
Значение 2. Бывает, что в «мертвую зиму» находишь вдохновение для размышлений и отдыха от повседневной суеты.
Примеры: «В dead of winter даже чай остывает быстрее», «Снег и лёд — вот что такое dead of winter», «В dead of winter все мечтают о лете».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Winter of discontent
Winter of discontent — это период, когда всё идёт наперекосяк и настроение на нуле. Как будто зима, где вместо снега — проблемы и недовольство.
Тянуть одеяло на себя
Тянуть одеяло на себя — это когда кто-то решает, что ему надо больше всех, и начинает хитро подгребать под себя все ништяки, оставляя остальных в пролёте.
Как рыба об лёд?
Молчать, как рыба об лёд — это значит сохранять полное молчание и ни в чём не признаваться, обычно с ироничным подтекстом.
Russian Winter
Russian Winter — это сленговое выражение, обозначающее суровые морозы и экстремальные погодные условия, характерные для российских зим.
Мы с тобой, что рыба с водой: я на лед, а ты под лед
«Мы с тобой, что рыба с водой: я на лед, а ты под лед» — это о несовместимости двух людей, чьи пути и цели разительно отличаются, как рыба и вода, разделенные льдом.
Как рыба об лёд бьётся
Как рыба об лёд бьётся — это когда ты стараешься изо всех сил, но всё равно не получается достичь желаемого. Упорство без результата, как если бы рыба пыталась пробить лёд, чтобы вернуться в воду.
суровый
Суровый — это человек, выросший в жёстких условиях, где нужно выживать, а не просто жить. Это как будто ты из Челябинска или Спарты, где закаляют характер и не дают расслабиться.
На свете всяко бывает и то бывает, что ничего не бывает
На свете всяко бывает и то бывает, что ничего не бывает — это выражение народной мудрости, которое намекает на то, что мир полон сюрпризов и не всегда всё идёт по плану.
To be snowed in
To be snowed in — это когда зима настолько взяла верх, что ты застрял дома и выхода нет. Снег завалил всё вокруг, и ты как в снежной ловушке.
Замёрз як цуцик
Замёрз як цуцик — это выражение, которое описывает состояние, когда человек очень сильно замёрз или испытывает дискомфорт от холода. Происходит из украинского языка и часто используется в
Биться как рыба об лёд
Биться как рыба об лёд — это когда ты прилагаешь все усилия, но результата всё равно нет. Как будто стараешься, а всё бестолку.
Лёд в моих венах в Тик Токе
Лёд в моих венах — это выражение спокойствия и невозмутимости в напряжённой ситуации. В ТикТок оно обрело новое значение, связанное с раскрытием правды или секретов.