Drunker than Cooter Brown
Drunker than Cooter Brown — это выражение, означающее, что кто-то настолько пьян, что это уже переходит все границы. Используется в разговорной речи, когда хотят выразить крайнее опьянение.
Эта фраза отсылает к легендарной фигуре Кутера Брауна, который, по слухам, постоянно был в состоянии сильного алкогольного опьянения, чтобы избежать участия в Гражданской войне в США. С тех пор его имя стало синонимом чрезмерного пьянства.
Примеры: «После вчерашнего тусича я был пьян, как Кутер Браун», «Он уже пьянее, чем Кутер Браун, не наливай ему больше».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
На войне, как на войне
На войне, как на войне — это фраза, означающая принятие суровой реальности без иллюзий и жалоб. Используется, чтобы подчеркнуть необходимость действовать решительно и без компромиссов в сложных
Cooter
Cooter — это заимствованное из английского сленга грубое слово для обозначения женского полового органа. Оно популярно в некоторых южных штатах США.
Plastered / Sloshed / Smashed / Wasted
Plastered / Sloshed / Smashed / Wasted — это термины из американского сленга, которые описывают состояние очень сильного алкогольного опьянения.
Better Safe Than Sorry
Better Safe Than Sorry — это про то, чтобы лишний раз перестраховаться, чтобы потом не жалеть о последствиях. В жизни лучше переусердствовать с подготовкой, чем потом кусать локти.
Larger than Life
Larger than Life — это про тех, кто на две головы выше остальных, будь то харизма, достижения или просто способность сиять в любой компании.
Хочешь мира, готовься к войне - кто сказал?
"Хочешь мира, готовься к войне" — это фраза, напоминающая о том, что для достижения и поддержания мира необходимо быть готовым к трудностям и конфликтам. Происходит из латинского выражения
Brown Eye; Chocolate Starfish
Brown Eye и Chocolate Starfish — это американские сленговые термины, обозначающие анус. Используются в ироничном или оскорбительном контексте.
Fuck up
Fuck up — это жаргонное выражение, описывающее крупную ошибку или провал, либо состояние сильного алкогольного или наркотического опьянения.
Finer than frog hair
Finer than frog hair — фраза, означающая что-то невероятно тонкое, нежное или изысканное, когда нужно подчеркнуть особую утончённость или качество.
Madder than a wet hen
Madder than a wet hen — это фраза, описывающая кого-то, кто в дикой ярости или зверски раздражён, как мокрая курица, что пытается вытереться и злится.
Звезда с хвостом — к войне
«Звезда с хвостом — к войне» — это древняя примета, связывающая появление комет с бедствиями и войнами. В современном мире воспринимается скорее как историческая фраза, чем актуальное предсказание.
Факир был пьян, и фокус не удался
Факир был пьян, и фокус не удался — выражение, описывающее неудачу или провал из-за ошибки, недосмотра или неожиданных обстоятельств. Используется с ноткой юмора или иронии.