On the hop
On the hop — это про состояние вечного движняка, когда дел куча и ты везде успеваешь, но при этом на грани. Буквально — «в прыжке».
Значение 1. Быть в постоянном движении, когда времени в обрез, и всё надо сделать здесь и сейчас. Это про тех, кто не стоит на месте и всегда в делах.
Значение 2. Быть пойманным врасплох, когда кто-то застает тебя в момент, когда ты не готов. Это когда тебя ловят на горячем.
Примеры: «Забей, братан, я весь день на хопе — ни минуты передохнуть!», «Чувак, меня поймали на хопе, когда я задремал на паре!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Хоп хей
Хоп хей — это модное молодёжное приветствие, аналогичное "хай" или "прива", с ноткой веселья и ритма.
Наш пострел везде поспел
Наш пострел везде поспел — это выражение о человеке, который везде успевает и всегда оказывается в нужное время в нужном месте. Он ловкий, шустрый и умеет быстро справляться с задачами.
Банни-хоп
Банни-хоп — это прыжок на велосипеде, скейте или другом экстремальном транспорте, чтобы преодолеть препятствие или подняться в высоту. Название происходит от английского bunny hop, что в буквальном
Ловит волк, да ловят и волка
«Ловит волк, да ловят и волка» — это мудрость о том, что даже самый крутой может оказаться на месте жертвы. Никогда не зазнавайся, ведь жизнь — штука непредсказуемая.
Забей
Забей — это сленговое выражение, используемое для указания, что обсуждаемая тема не стоит внимания и её можно проигнорировать.
Всякой твари по паре
Всякой твари по паре — это ироничное выражение, описывающее разношёрстную компанию людей, где каждый отличается своим уникальным характером или поведением, создавая вместе колоритный ансамбль.
Был да ушел – Бог унес; а поймали да побили – не черти носили
«Был да ушел – Бог унес; а поймали да побили – не черти носили» — это народная мудрость, которая иронично описывает успех и неудачу, связывая их с вмешательством высших сил и личной ответственностью.
Cold snap
Cold snap — это резкое и внезапное похолодание, когда температура воздуха падает до некомфортных значений на короткий промежуток времени.
Put the pedal to the metal
"Put the pedal to the metal" — это сленговый призыв к ускорению, будь то в делах, учебе или просто в движении. Буквально означает нажать на газ до предела, но чаще используется в смысле
To be caught napping
To be caught napping — это когда тебя застали врасплох, потому что ты был слишком расслаблен или не ожидал подвоха. Чисто когда залип и упустил момент.
On the go
On the go — это когда ты всегда в движении, будто у тебя батарейки вместо сердца. Постоянно занят, на ходу и ни минуты покоя.
Buzzer beater
Buzzer beater — это когда ты успеваешь сделать что-то важное в самый последний момент, как будто на последних секундах игры.