Puta
Puta — это жаргонное слово, обозначающее девушку, ведущую вызывающий образ жизни или одевающуюся очень сексуально. Может использоваться и в нейтральном контексте среди близких подруг.
Значение 1. Оскорбление, сравнивающее девушку с проституткой. Часто используется, чтобы унизить или задеть собеседника.
Значение 2. Нейтральное или даже дружеское обращение между подругами, когда одна из них рассказывает о своих похождениях.
Значение 3. В качестве прилагательного может означать что-то негативное: "ужасный", "отвратительный" и т.п.
Примеры: «Она такая пута, всегда в центре внимания», «Вчера ты ушла с ним? Какая пута!», «Этот фильм просто пута, не трать время».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Фильо да пута
Фильо да пута — это португальское эмоциональное выражение, которое переводится как «сукин сын». Используется для выразительного оскорбления.
De puta madre
De puta madre — это испанское выражение, передающее восхищение чем-то или кем-то. В разговорной речи его используют, чтобы подчеркнуть, что что-то действительно крутое или клёвое.
Hijo de puta
Hijo de puta — испанское оскорбление, переводится как "сукин сын", выражает презрение или раздражение.
В пизду друзей, в пизду подруг
«В пизду друзей, в пизду подруг» — фраза, выражающая крайний эгоизм и независимость, часто используется, чтобы подчеркнуть, что человек предпочитает полагаться на себя, а не на окружение.
Я сегодня очень-очень сексуально озабочен
Я сегодня очень-очень сексуально озабочен — это шуточная фраза, используемая для создания ироничного настроения. Чаще всего это просто прикол с намёком на эротическое состояние, но без серьёзного
Кара де пута
Кара де пута — это никарагуанское выражение, которое примерно переводится как «лицо, как у суки». Используется, чтобы описать кого-то с вызывающим или неприятным видом.
Ихутальо пута
Ихутальо пута — это выражение на сленге из Коста-Рики, которое используется как гневное восклицание, аналог русского «сукин сын» или английского «Son of a bitch».
Пута суфья
Пута суфья — это очень грубое оскорбление с кубинского сленга, которое переводится как "грязная шлюха". Используется, чтобы оскорбить или унизить женщину.
Филь де пута
Филь де пута — это экспрессивное каталонское ругательство, используемое для выражения недовольства или злости. На русский переводится как "сукин сын" и имеет аналог в английском языке —
Душа ушла в пятки
«Душа ушла в пятки» — это когда ты так напуган, что готов бежать быстрее ветра. Состояние, когда страх берёт верх и хочется оказаться как можно дальше от опасности.
Ихо же пута мадре
Ихо же пута мадре — это мексиканское ругательство, переводимое как «сукин сын». Используется для выражения крайне негативного отношения к кому-то.
Пута ан нанай мо
Пута ан нанай мо — это оскорбление на филиппинском, означающее «твоя мать шлюха», и используется для сильного выражения негодования или пренебрежения.