Show the ropes
"Show the ropes" — это фраза, означающая обучение кого-то базовым навыкам и процедурам, необходимым для выполнения определённой задачи или работы. Часто используется для введения новичков в курс дела.
Значение 1. Помощь новичкам в освоении чего-то нового, будь то работа или тусовка, чтобы они быстрее вникли в тему.
Значение 2. Показывать основные фишки, чтобы человек не путался и быстро стал своим.
Примеры: "Бро, давай я тебе покажу верёвки на новом месте, а то заблудиться можно", "Сегодня на работе новенький, надо ему верёвки показать, чтобы не терялся".
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Learn the ropes
Learn the ropes — это про освоение основ и вникание в детали новой движухи. Помогает не потеряться и стать своим на новой волне, будь то работа или новый проект.
Таки просто из нас верёвки вьет
«Вить верёвки» — это про то, как кто-то ловко управляет другим, заставляя делать всё по своему желанию. Он подчёркивает манипуляцию и подчинение в отношениях.
Вить верёвки?
Вить верёвки — это искусно манипулировать человеком, заставляя его делать то, что он не планировал или не хочет. Это когда кто-то, чаще всего девушка, ловко управляет парнем, пользуясь его слабостями
Show up
Show up — это когда ты не просто появляешься на тусовке или соревновании, а делаешь это так, что все остальные остаются в тени. Это про то, чтобы быть на высоте и выделиться.
Show your teeth
Show your teeth — это сленговое выражение, обозначающее проявление агрессии или решительности. Используется, чтобы показать, что ты готов постоять за себя или свои интересы.
Работа - не бей лежачего
Работа - не бей лежачего — это фраза, означающая, что какая-то задача настолько легка, что её выполнение не требует значительных усилий. Однако она также может означать, что работа выполняется ловко
Dog-and-Pony Show
Dog-and-Pony Show — это показушное мероприятие, где много блеска, но мало сути. Нацелено на впечатление, но часто не имеет реальной глубины.
Курс те гледа
Курс те гледа — это словенское выражение, означающее грубое отправление собеседника куда подальше, аналог русской ругани «иди на(х)уй».
Рубить фишки
Рубить фишки — это уметь разбираться в теме, быть в курсе происходящего или понимать, о чём идёт речь.
Show balls
Show balls — это призыв к смелости и решительности. Используется, чтобы подтолкнуть кого-то к действию и проявлению характера.
веревки
Веревки — это сленговое обозначение вен, часто используемое в контексте описания состояния вен у наркозависимых.
Star of the show
Star of the show — это тот, кто затмевает всех на тусе или мероприятии, становясь главным героем вечера. Та самая личность, на которую все смотрят, как на суперзвезду.