Softer than a Baby’s Butt
Softer than a Baby’s Butt — фраза, описывающая что-то особенно мягкое и нежное, как кожа младенца.
Идиома используется, чтобы подчеркнуть невероятную мягкость чего-либо, будь то ткань, кожа или другой материал.
Примеры: «Купила новый плед, он мягче, чем попка младенца — обожаю!»
«Этот крем сделал мою кожу мягче, чем попа у младенца, кайф!»
«Эта футболка настолько мягкая, что просто пушистик! Мягче, чем попка младенца!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Tighter Than a Bull’s Butt at Fly-Time
Tighter Than a Bull’s Butt at Fly-Time — это выражение для описания чего-то невероятно плотно закрытого или притянутого. Подкатывает для ситуаций, когда что-то реально жёстко зафиксировано.
Кожа да кости
Кожа да кости — это выражение, которым описывают человека, у которого практически нет мышечной массы и который выглядит слишком худым и истощённым, будто только кожа да кости и остались.
Мэйби Бэйби
Мэйби Бэйби — это белорусская певица, известная своим фирменным образом в голубом парике. Её имя переводится как «Может детка», обыгрывая лёгкую неопределённость и флирт.
Finer than frog hair
Finer than frog hair — фраза, означающая что-то невероятно тонкое, нежное или изысканное, когда нужно подчеркнуть особую утончённость или качество.
Глядит на меня, как черт на попа
«Глядит на меня, как чёрт на попа» — это выражение, описывающее взгляд, полный неприязни, отторжения или враждебности, когда один человек категорически не принимает другого.
Better Than Sex
Better Than Sex — это фраза, описывающая экстремальное удовольствие или кайф, который превосходит даже самые яркие физические ощущения.
Better Late than Never
Better Late than Never — поговорка, которая говорит, что лучше сделать что-то с опозданием, чем не сделать вообще.
Front butt
Front butt — это сленговое обозначение вагины, которое может восприниматься как грубое или неприличное.
Cuter than a speckled pup
Cuter than a speckled pup — это выражение, означающее что-то или кого-то максимально милого и очаровательного, как разноцветный щенок.
More than meets the eye
More than meets the eye — это когда что-то или кто-то оказывается сложнее или глубже, чем кажется с первого взгляда. Это скрытые детали или смыслы, которые не сразу видны.
Bit off more than you can chew
"Bit off more than you can chew" — это фраза, описывающая ситуацию, когда ты взялся за слишком сложную задачу, которая тебе не по зубам. В русском сленге это можно передать как
Hasta La Vista Baby
Hasta la vista, baby — фраза для шутливого прощания, популяризированная Арнольдом Шварценеггером в фильме «Терминатор 2». Означает «до встречи, детка» и используется в дружеской обстановке.