Bit off more than you can chew
"Bit off more than you can chew" — это фраза, описывающая ситуацию, когда ты взялся за слишком сложную задачу, которая тебе не по зубам. В русском сленге это можно передать как "зашкварился" или "залез не в свои сани".
Часто применяется, когда кто-то пытается сделать больше, чем реально может, будь то учёба, работа или даже тусовка. Эта фраза про тех, кто решил прыгнуть выше головы, а потом с удивлением понял, что это не так-то просто.
Пример: "Аня решила одновременно готовиться к зачёту, начать учить китайский и ещё в спортзал ходить. Короче, она явно "bit off more than she can chew" — не вывезет".
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Bite off more than one can chew
Bite off more than one can chew — это когда ты берёшь на себя больше дел или обязанностей, чем реально можешь потянуть.
Не в свои сани не садись
«Не в свои сани не садись» — это совет не лезть в дела, которые не по твоей части. Будь реалистом и оценивай свои возможности, чтобы не попасть в неловкое положение.
More than meets the eye
More than meets the eye — это когда что-то или кто-то оказывается сложнее или глубже, чем кажется с первого взгляда. Это скрытые детали или смыслы, которые не сразу видны.
She thinks who she is
She thinks who she is — фраза на английском, которую используют, чтобы сказать, что кто-то слишком высокого мнения о себе или ведет себя так, будто он особенный.
More Holes Than Swiss Cheese
"More Holes Than Swiss Cheese" — это фраза, которая описывает что-то с кучей косяков и недочетов, настолько, что использовать это становится проблематично.
Короче, дело к ночи
«Короче, дело к ночи» — это фраза, используемая для подгонки собеседника или завершения разговора, часто с юмористическим подтекстом.
Выше головы не прыгнешь
"Выше головы не прыгнешь" — это когда ты стараешься изо всех сил, но не можешь перепрыгнуть через свои ограничения или сделать что-то запредельное.
Бит
Бит — это французское словечко, обозначающее мужские гениталии. На русский язык переводится как 'пенис' или '(х)уй'.
Дин мор дер суга пик ай хелвет
Дин мор дер суга пик ай хелвет — это грубая фраза из норвежского языка, используемая для оскорбления, дословно переводится как "твоя мать сосёт член в аду".
Зашкварился
Зашкварился — это когда ты сделал что-то совсем не крутое или допустил глупую ошибку, от которой все фейспалмят. Это как будто ты случайно надел белые носки с сандалиями на вечеринку.
Готовь сани летом, а телегу зимой
Готовь сани летом, а телегу зимой — это про то, что лучше заранее подготовиться и не тянуть до последнего, чтобы всё прошло гладко.
Chomp at the Bit
Chomp at the Bit — это когда ты не можешь усидеть на месте, так тебя распирает от нетерпения или желания начать что-то уже делать.