To go supernova
To go supernova — это когда что-то или кто-то резко выстреливает в популярности, как взрыв сверхновой звезды на небе.
Значение 1. Означает стремительный взлёт популярности или успеха, когда что-то внезапно становится мегаизвестным.
Примеры: «Её трек просто взорвался, to go supernova, все теперь его слушают!», «Этот мем реально to go supernova, все в инсте его постят!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Like stars in the sky
Like stars in the sky — это фраза, описывающая что-то бесконечное и многочисленное, как звезды на небе. Используется, чтобы подчеркнуть невероятное количество чего-либо.
Тату Звезды
Тату Звезды — это универсальный символ, который может означать как мечту и достижение, так и уникальность и баланс. Это своего рода путеводная звезда, которая помогает выражать личные цели и
Гоу сак ю мада
Гоу сак ю мада — это жесткое ямайское ругательство, имеющее оскорбительный характер. Переводится как «иди и отсоси своей маме».
Праздник на небе, когда грешник плачет
"Праздник на небе, когда грешник плачет" — это выражение о радости, когда человек осознаёт свои ошибки и стремится исправиться. Это как когда твой бро наконец-то решает бросить вредную
Лучше синица в руках, чем журавль в небе?
Лучше синица в руках, чем журавль в небе — это когда выбираешь реальное и доступное, а не мечтаешь о недостижимом. Лучше иметь что-то маленькое, но реальное, чем гнаться за чем-то большим и
Если звёзды зажигают
«Если звёзды зажигают» — это выражение из стихотворения Маяковского, которое используется для напоминания, что всё в жизни имеет свой смысл и значение, даже если это не всегда очевидно.
Гоу хор
Гоу хор — это жёсткое афганское ругательство, переводится как «пожиратель дерьма» или «говноед».
Чем ночь темней, тем ярче звезды
Чем ночь темней, тем ярче звезды — это выражение про надежду в трудные времена. Когда вокруг тьма, звезды светят ярче, напоминая, что даже в плохие моменты есть светлые стороны.
Teeth like stars
Teeth like stars — это сленговое выражение для описания белоснежных, сияющих зубов, которые выделяются своей красотой и здоровьем.
Take off
Take off — это многофункциональная фраза, которая может означать как «взлет», так и «снять одежду», а также — «резко уйти» или даже «стать популярным» в зависимости от контекста.
Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал
"Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал" — это выражение, указывающее на внезапный и неожиданный взлёт в социальном или карьерном плане. Оно подчеркивает, как простые люди
Взят из грязи, да посажен в князи
«Из грязи в князи» — это путь от бедности и обыденности к богатству и власти. Это про тех, кто внезапно поднялся с низов и теперь живёт на широкую ногу.