Teeth like stars
Teeth like stars — это сленговое выражение для описания белоснежных, сияющих зубов, которые выделяются своей красотой и здоровьем.
Значение 1. Описание ослепительно белых зубов, которые напоминают звезды своим сиянием. Часто используется в контексте комплиментов или для подчёркивания ухоженности зубов.
Примеры: «У него зубы, как звезды — прям мечта дантиста!», «Она улыбается, а у неё зубы, как звезды — хоть свет выключай!», «После посещения стоматолога мои зубы реально стали, как звезды!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Teeth-chattering
Teeth-chattering — это выражение, описывающее момент, когда от дикого холода или страха зубы начинают стучать, как будто пытаются сыграть какой-то страшный бит.
Тис тиас соу о кольёс
Тис тиас соу о кольёс — это грубое выражение из кипрского сленга, переводящееся как «жопа твоей тёти». Используется для выражения раздражения или пренебрежения.
Show your teeth
Show your teeth — это сленговое выражение, обозначающее проявление агрессии или решительности. Используется, чтобы показать, что ты готов постоять за себя или свои интересы.
Aim for the stars
Aim for the stars — это про стремление к чему-то большему. Когда цели такие амбициозные, что кажется, будто ты метишь в космос. Используется, чтобы подбодрить на дерзкие мечты и высокие свершения.
В гробу, в белых тапочках
В гробу, в белых тапочках — это фраза, выражающая крайнее пренебрежение и полное игнорирование чьего-то мнения или присутствия. Очень яркий способ дать понять, что человек или его идеи не заслуживают
Shooting Stars мем
Shooting Stars мем — это вирусное видео, где люди эпично падают в пространстве под музыку Bag Raiders. Ассоциируется с забавными и абсурдными ситуациями.
By the Skin of One’s Teeth
By the Skin of One’s Teeth — это когда ты едва-едва успеваешь, чуть-чуть не провалил что-то или чудом выжил.
Fed to the teeth
Fed to the teeth — это выражение, описывающее состояние полного удовлетворения или раздражения. Чаще всего используется, чтобы показать, что ты сыт чем-то по горло, будь то еда или чьи-то действия.
Stars in one’s eyes
Stars in one's eyes — это выражение, которое описывает состояние, когда человек на полном позитиве и в мечтах, как будто у него в глазах зажглись звёзды. Это про вдохновение, амбиции и большие
Cut Your Teeth on Something
«Cut Your Teeth on Something» — это когда ты прокачиваешься в чём-то новом через реальные жизненные челленджи и набираешь крутой опыт.
As rare as hen’s teeth
As rare as hen’s teeth — это выражение, означающее, что что-то настолько редкое, что его почти невозможно найти. Используется, когда речь идет о вещах или явлениях, которые практически не существуют.
Armed to the Teeth
"Armed to the Teeth" — это когда ты готов к любой ситуации, имея максимум ресурсов и возможностей. Обычно о таких говорят, что у них всё на мази.