To ride Shanks’ mare
To ride Shanks’ mare — это значит топать пешком, когда других вариантов передвижения нет. Типичный способ передвижения для тех, у кого кончились деньги на такси или сломалась тачка.
Прогулка на своих двоих, когда ноги становятся твоей единственной «лошадью». Используется, чтобы подчеркнуть необходимость передвижения без транспорта.
Примеры: «Братан, застряли в центре без бабла, придется кататься на "кобыле Шанкса" домой», «Автобус ушёл? Ну что, пойдем на "Шанкс мер" до хаты!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Shanks’ Pony; Shanks’ Mare
Shanks’ Pony и Shanks’ Mare — это английские фразочки, которые означают, что ты идёшь пешком, когда нет денег или возможности использовать транспорт.
Баба с воза кобыле легче
Баба с воза кобыле легче — это о ситуации, когда проблема исчезает сама собой или кто-то решает её вместо тебя, облегчая жизнь.
Пешкодралом
Пешкодралом — это способ передвижения на своих двоих, когда ты идешь без всякого транспорта, полагаясь лишь на силу своих ног.
Ride for a fall
Ride for a fall — это когда ты рискуешь попасть в неприятности из-за своих действий или беспечности. Речь о том, чтобы делать что-то неосторожное или хитрить, что в итоге может привести к плохим
Соты кончились
Соты кончились — это когда на мобильном телефоне закончились деньги или он сломался.
Ник та мэр
Ник та мэр — это фраза из французского сленга, аналогичная русскому «ёб твою мать». Используется как эмоциональное восклицание для выражения гнева или несогласия.
Кунэм мэр азгэ
Кунэм мэр азгэ — это грубое выражение, используемое для оскорбления целых национальностей, и переводится как "Я (е)бал ваш народ".
Ride high in the saddle
Ride high in the saddle — быть на коне, чувствовать уверенность и контролировать все вокруг.
Пешкарус"
Пешкарус — это шутливый способ сказать, что ты идёшь пешком. Смешение слов «пешком» и «Икарус» добавляет иронии и юмора в разговор.
пешкодрал
Пешкодрал — это когда ты передвигаешься на своих двоих, то есть гуляешь пешком, вместо того чтобы ехать на транспорте.
Счастье ездит в карете, а с умом идет пешком
«Счастье ездит в карете, а с умом идет пешком» — это пословица о том, как удача и ум могут идти разными дорогами в жизни. Одни получают всё на блюдечке, другие — выстраивают свой путь трудом и
Тари ма на бабла сукай-гаё
Тари ма на бабла сукай-гаё — грубое оскорбление на языке гуджарати, которое переводится как «сиськи твоей матери высохли». Используется, чтобы задеть собеседника на эмоциональном уровне.