Кохэда ту, ту асно пэрра
Кохэда ту, ту асно пэрра — это испанское оскорбление, грубо посылающее собеседника.
Используется как резкое выражение недовольства, когда хочется кого-то унизить или показать своё презрение. Часто применяется в шутливом контексте среди друзей.
Примеры: «Ты чё так выёживаешься? Кохэда ту, ту асно пэрра!», «Он так на меня разозлился, что крикнул: 'Кохэда ту, ту асно пэрра!'
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Эк кес ворыт кунем
Эк кес ворыт кунем — армянское оскорбление с сексуальным подтекстом, часто используемое в качестве провокации или грубого ответа.
Керм дар даханут
Керм дар даханут — это резкое оскорбление на таджикском языке, переводящееся как «член в твой рот». Выражение является аналогом английского «dick in your mouth» и используется для выражения крайнего
Тари ма но попло
Тари ма но попло — это грубое и оскорбительное выражение на языке гуджарати, аналог русского матерного выражения, которое можно перевести как «член твоей матери».
Лавит беране куннем
Лавит беране куннем — это грубое и крайне оскорбительное выражение, пришедшее из армянского языка, переводящееся как «я (е)бал в рот твоих предков». Это считается одним из самых серьёзных
Сыктыр
Сыктыр — узбекское ругательство, которое переводится как «уходи прочь» или «извинись». Чаще всего используется, когда кто-то серьёзно разозлился или пытается кого-то прогнать.
Эри го котет йемок
Эри го котет йемок — это грубое оскорбление на ассирийском языке, грубо намекающее на интимные отношения с матерью собеседника, вызывающее конфликт и недовольство.
Латдиит ни амаам
Латдиит ни амаам — это оскорбительное выражение на илоканском языке, переводимое как "твой папа член". Используется для резкого ответа или провокации, аналог английского "Your dad
Ихо де перра
Ихо де перра — это чилийское оскорбление, которое можно перевести как "сукин сын" или "сволочь".
Хурэ
Хурэ — это слово из немецкого языка, означающее «шлюха». Используется в российском молодёжном сленге как оскорбление, заимствованное из немецкого мата.
Корихо ту
Корихо ту — это резкое испанское выражение, используемое для выражения крайнего недовольства или злости, переводящееся как «иди на(х)уй».
Вэрга
Вэрга — это жёсткое испанское словечко для обозначения мужского полового органа, но его также частенько применяют как резкое восклицание или для отправки кого-то в далёкие края.
Пуки на ина мо
Пуки на ина мо — это крепкое филиппинское оскорбление, переводящееся как «киска твоей матери». Часто используется для выражения гнева или в шутливом контексте среди друзей.