Мерчендайзер
Мерчендайзер — это специалист по продажам, который следит за тем, чтобы товар красиво и правильно выставлялся в магазинах. Можно сказать, что он делает продукты звёздами витрин.
Значение 1. Человек, который отвечает за то, чтобы товар был представлен в самом выгодном свете. Это как если бы все продукты были моделями, а мерчендайзер — их стилистом.
Значение 2. Иногда мерчендайзера можно назвать тем, кто знает, как правильно расставить всё на полках, чтобы ты точно захотел это купить.
Примеры: «Я теперь мерчендайзер, делаю из йогуртов звёзд», «Работаю мерчендайзером, учу чеснок быть на виду».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Чеснок
Чеснок — это человек, который всегда честен и ответственен. Он как открытая книга: говорит прямо, что думает, и не скрывает правды.
Котоктун учу
Котоктун учу — это грубое киргизское выражение, обозначающее головку мужского полового органа. Используется как оскорбление.
Захотел триста, а взял свиста
Захотел триста, а взял свиста — это про амбициозные планы, которые оборачиваются ничем. Когда надеешься урвать что-то крупное, но остаёшься с пустыми руками.
На белом свете
«На белом свете» — это фраза, которая иносказательно описывает наш мир или планету Земля. Используется, чтобы подчеркнуть значимость или уникальность чего-либо в глобальном масштабе.
Шелфорганайзер
Шелфорганайзер — это маркетинговый инструмент, используемый для организации и продвижения товаров на полках магазинов. Это специальные стеллажи или стойки, которые помогают привлечь внимание
Dancing with the stars
Dancing with the stars — это фраза, которой описывают тусовку или работу с известными людьми. Она намекает на чувство, будто ты на одной волне со знаменитостями.
С неба звезд не хватает
С неба звезд не хватает — это выражение для описания человека, который не выделяется особыми талантами или способностями. Он просто обычный парень или девушка без ярких особенностей.
Шелфтокер
Шелфтокер — это популярный инструмент в мире маркетинга, представляющий собой материал, который располагается на полках и привлекает внимание покупателей.
Расставить все точки над i
«Расставить все точки над i» — значит окончательно разобраться в ситуации, прояснить все до мельчайших деталей и закрыть вопрос.
A sky full of stars
A sky full of stars — это фраза, которая описывает что-то или кого-то, невероятно красивого и впечатляющего, словно небо, усыпанное звездами.
В девках засиделась, так на том свете козлов паси
«В девках засиделась, так на том свете козлов паси» — это старая поговорка, которая слегка в шутку, а может и с осуждением, указывает на девушек, которые долго не выходят замуж. Типа, если не
To be off the shelf
To be off the shelf — это значит, что товар или вещь уже доступны для покупки. Это как сказать, что что-то уже на полках и готово для тебя.