На КОРОНЫ — это когда ты в игре достигаешь максимального уровня и удерживаешь его на протяжении миссии. Типа, держишь планку на высоте, чтобы все знали, кто тут батя.
На работу как на праздник — ироничная фраза, используемая, чтобы подчеркнуть, что работа — это далеко не праздник и не приносит радости или удовольствия.
На фейс ската — это нецензурное выражение, пришедшее к нам из кипрского сленга, и переводится как «съешь дерьма». Используется для резкого и грубого ответа.
На хуй нам оно не упало — жёсткий отказ в разговоре, когда что-то совсем не в кайф. Подходит для выражения полного незаинтересованности в каком-либо предложении или ситуации.
Набу бабак — это грубое алжирское оскорбление, которое можно перевести как «трахни своего папу». Используется для выражения крайней степени раздражения или злости.
Навальнёнок — это язвительное прозвище для молодых последователей Навального, которые словно фанаты, готовы защищать его взгляды с фанатизмом и энтузиазмом.
Навозник — это унизительное прозвище для человека, которого считают грязным, неопрятным или плохо пахнущим. Часто используется в отношении выходцев из сельской местности.
Навозодавки — это массивные ботинки, которые не боятся ни грязи, ни плохой погоды. Отличный выбор для тех, кто не боится замарать обувь ради приключений.