Yeet — это мощное восклицание, выражающее восторг, одобрение или просто безумную энергию. Часто сопровождается броском предмета или танцевальным движением.
Yell Like a Stuck Hog — выражение, обозначающее пронзительный и громкий крик, как будто кто-то на ногу наступил. Используется, когда кто-то орёт не по делу или делает из мухи слона.
Yerrr или Yurrr — это эмоциональное выражение, которое передаёт энтузиазм, радость и одобрение. Часто используется как приветствие или выражение согласия.
Yikes — это восклицание, которое часто встречается в Тик Токе, чтобы выразить крайнее удивление или неловкость. В русском языке это соответствует «ой» или «блин».
Каментаторы — это представители молодёжного движа, общающиеся на специфическом языке, известном как олбанский или язык каментов. Они активно тусуются в интернете, оставляя комменты, полные иронии и сарказма.
Yikes — это восклицание, выражающее сильные эмоции, такие как удивление, шок или даже лёгкое отвращение. Используется, когда слова вроде «вау» или «оу май гад» не передают всю гамму чувств.
Камень за пазухой — это скрытая злость или обида на кого-то. Это когда ты таишь злобу и не показываешь её открыто, но готов в любой момент "взорваться".
«Камень от сердца отвалился» — фраза, описывающая момент, когда напряжение уходит, и приходит облегчение. Это как снять рюкзак с кучей забот после долгого пути.
Камень преткновения — это когда на пути к твоей цели появляется что-то, что мешает и не даёт двигаться дальше. Это может быть любой затык, из-за которого все планы стопорятся.
You are filthy bastard — грубое иностранное оскорбление, переводится как «ты отвратительный ублюдок». Используется в смысле «ты мерзкая сволочь» или, если говорит девушка, может означать «ты похотливый козёл».
You bet — фразочка из английского сленга, означающая полное согласие или готовность поддержать. Можно перевести как «без базара» или «вообще не вопрос».