Пай-девочка — это девчонка, которая всегда поступает по правилам, как будто живёт по сценарию из учебника по хорошим манерам. Она старается быть отличницей и примером для подражания.
Пайну хэлвэттиин — это финский оборот, с которым вы можете отправить кого-то «на три буквы», но в более экзотичной манере. Используется, чтобы выразить своё недовольство или раздражение.
Пак чиу чен — выражение из сленга хоккиен, означающее «мастурбировать» или «дрочить». Используется аналогично английским словам «masturbate» или «to wank».
Пакалоло — это гавайское слово, обозначающее марихуану. Хотя на Гавайях её можно использовать только в медицинских целях, в России это слово может применяться как кодовое название для обозначения запрещённого вещества.
Пакет — это сборник файлов и программ, скомпонованных для установки приложения в Linux или других ОС. Это как коробка, где всё нужное для запуска уже сложено.
Паки — это канадский сленг для обозначения людей южно-азиатского происхождения. Часто используется как оскорбление по отношению к выходцам из Пакистана, Индии, Афганистана и других стран региона.
Пакиш — это сленговое обозначение выходца из Пакистана. Часто используется в разговорной речи, чтобы описать людей из этой страны, проживающих в других местах.
Паку наку — это оскорбительная фраза из языка телугу, которая переводится как "лизни (п)изду". Используется для грубого унижения, аналог английского "lick the cunt".
Пакша — универсальное слово, обозначающее любую неопределённую вещь, событие или ситуацию. Часто используется, когда не хочется вдаваться в детали или что-то кажется странным или ненужным.
Палант — польское слово, которое используют для обозначения человека, ведущего себя глупо или раздражающе. В русском сленге может пониматься как 'придурок' или 'засранец'.