A Hair's Breadth
A Hair's Breadth — это выражение, которое обозначает невероятно маленькое расстояние или количество, как ширина волоса. Часто применяется для описания ситуаций, когда что-то произошло в последний момент.
Эта фраза передаёт идею о том, что что-то было сделано на грани, буквально на волоске от неудачи или успеха.
Примеры: «Он успел на поезд всего лишь на ширину волоса», «Экзамен сдан на волосок от провала».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Hang on by a hair
Hang on by a hair — это когда ты буквально на волоске от провала или катастрофы, но всё ещё держишься. Жизнь в стиле драмы: один неверный шаг — и всё рушится.
Враг хочет голову снять, а Бог и волоса не дает
Враг хочет голову снять, а Бог и волоса не дает — это про то, как высшие силы всегда на страже. Даже если кажется, что всё против тебя, в трудные моменты приходит помощь свыше и защищает от бед. Это
Поезд ушёл
Поезд ушёл — это метафора для описания момента, когда шанс или возможность упущены навсегда, как ушедший поезд, который не вернётся обратно на станцию.
Пущен корабль на воду, сдан Богу на руки
«Пущен корабль на воду, сдан Богу на руки» — это момент, когда ты сделал всё, что мог, и теперь остаётся только надеяться на удачу и обстоятельства.
Голосок, как с пизды волосок
Голосок, как с пизды волосок — это шутливое выражение, которым подчеркивают чей-то тонкий и пронзительный голос.
By the skin of your teeth
By the skin of your teeth — это когда ты выбрался из ситуации на грани провала, буквально в последний момент и с минимальным успехом. Как будто прошёл через всё, держась за тоненькую ниточку.
Finer than frog hair
Finer than frog hair — фраза, означающая что-то невероятно тонкое, нежное или изысканное, когда нужно подчеркнуть особую утончённость или качество.
Hair today, gone tomorrow
Hair today, gone tomorrow — это выражение о том, что что-то популярное или актуальное сегодня, может внезапно исчезнуть завтра. Это может быть человек, вещь или тренд, который быстро становится
Not a hair out of place
Not a hair out of place — это про состояние, когда всё выглядит идеально и ухоженно. Используется, чтобы сказать, что всё на своих местах и ни одна деталь не выбивается.
Brink
Brink — это слово, которое описывает ситуацию, когда ты находишься на грани чего-то, будь то успех или провал. Оно также может означать действие, связанное с принесением чего-то, например, алкоголя,
Hair pie
Hair pie — грубое английское сленговое выражение, использующееся для обозначения женских половых органов. Считается вульгарным и неприемлемым в большинстве ситуаций.
Кто не успел, тот опоздал
Кто не успел, тот опоздал — это фраза, напоминающая о том, что если ты не воспользовался шансом вовремя, то уже поздно жалеть. Подходит для ситуаций, где важна скорость и решительность.