At the end of one’s rope
At the end of one's rope — это состояние, когда ты на грани, больше не можешь тянуть или держаться. Полный финиш, когда нервы сдают, а сил больше нет.
Это как когда ты уже на последнем издыхании, и кажется, что дальше только пропасть. Тебе срочно нужна передышка или помощь.
Примеры: «Сессия такая жесть, я уже на пределе каната», «После этого проекта я реально на грани, нужно отдохнуть», «Он так долго искал работу, что уже канат кончился».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
End all, be all
End all, be all — это фраза, описывающая что-то самое важное или крутое в жизни. Это как вершина айсберга, когда ты просто обязан достичь этой цели или иметь эту вещь, потому что она решает всё.
Придет напасть, так будет пропасть
«Придет напасть, так будет пропасть» — это пословица о том, как внезапные беды могут перевернуть жизнь, превращая её в хаос и отчаяние.
Ants in one's pants
Ants in one's pants — это состояние, когда ты супер взволнован или не можешь усидеть на месте. Как будто у тебя реально муравьи в штанах!
Коготок увяз, все птичке пропасть
Коготок увяз, все птичке пропасть — это предостережение о том, что один неверный шаг может привести к цепочке неприятностей, из которых сложно выбраться.
Тянуть кота за яйца
Тянуть кота за яйца — это откладывать дела на потом, медлить и затягивать с решением задач.
All Good Things Must Come To An End
All Good Things Must Come To An End — это напоминание о том, что всё хорошее в жизни рано или поздно заканчивается, поэтому стоит ценить каждый момент.
In the deep end
In the deep end — это когда тебя бросают в трудную ситуацию без подготовки, и ты вынужден выкручиваться на ходу. Ассоциируется с погружением в глубокую воду, где сложно сразу поплыть.
верёвка
Верёвка — это своего рода помощник для машины в беде. В автосленге — это трос или канат, который поможет вытянуть застрявшую тачку.
Экзост
Экзост — это когда ты на пределе своих сил, будто тебя выжали досуха. Используется, чтобы описать полное истощение от физической или ментальной нагрузки.
Тянуть кота за все принадлежности
Тянуть кота за все принадлежности — это медлить и тянуть резину. Обычно так говорят, когда кто-то откладывает дела на потом или делает их очень медленно.
Up to one’s ears
Up to one's ears — это когда ты настолько загружен делами или проблемами, что уши уже в них утонули. Это про состояние, когда времени в обрез и всё на пределе.
мазу тянуть
Мазу тянуть — это заступаться за кого-то, когда его обвиняют, или отмазывать, оправдывать его перед другими.