Can’t see the forest for the trees
Can't see the forest for the trees — это когда ты зациклился на мелочах и не видишь всей картины. Словно ты в лесу, но не замечаешь, что перед тобой лес, а не просто деревья.
Иногда, усевшись в детали, мы забываем о главном. Эта фраза как раз об этом: будто ты так углубился в мелочи, что упустил из виду, что происходит вокруг.
Примеры: «Он так заморочился с деталями проекта, что не видит леса за деревьями», «Ты не видишь леса за деревьями — сконцентрируйся на главном!», «Хватит копаться в мелочах, посмотри на картину целиком, а то не видишь леса за деревьями».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Wood for the trees
Wood for the trees — это когда ты залипаешь на мелочах и теряешь из виду основное. Намёк на то, что ты в дебрях деталей, забыв про общую картинку.
За деревьями не видеть леса
За деревьями не видеть леса — это выражение для тех, кто зацикливается на мелочах и не замечает общей картины. Когда ты так увлечён деталями, что упускаешь суть.
A forest of masts
A forest of masts — зрелище, где много мачт судов напоминают густой лес. Это выражение используют, чтобы подчеркнуть активное движение и насыщенность в порту или на воде.
Маразм крепчал, деревья гнулись
«Маразм крепчал, деревья гнулись» — это фраза, которая описывает ситуацию, когда кто-то ведет себя так странно и неадекватно, что кажется, будто его разум дал сбой.
Карн кант
Карн кант — это австралийское выражение, означающее «давай сделаем это», часто используемое для подбадривания, особенно в спортивных контекстах.
I can't see for shit
I can't see for shit — это фраза, обозначающая, что вообще ничего не видно, особенно в темноте. Используется как эмоциональное восклицание.
Гуд кант
Гуд кант — это австралийский сленг, используемый в положительном ключе, чтобы выразить уважение и симпатию к человеку, который проявляет доброту или с кем приятно общаться.
Агли кант
Агли кант — это австралийское ругательство для обозначения человека, который выглядит отвратительно или ведёт себя мерзко. Используется для резкой критики внешности или характера.
The trees are the lungs of the earth
"The trees are the lungs of the earth" — это выражение, подчеркивающее важность деревьев как главных очистителей воздуха на планете. Они, как лёгкие для человека, насыщают атмосферу
Кант ти кий
Кант ти кий — это бирманское ругательство, применяемое, когда кто-то сильно разозлён. На русский переводится как «сволочь» или «мерзавец».
Беда не по лесу ходит, а по людям
«Беда не по лесу ходит, а по людям» — это фраза, которая означает, что проблемы и несчастья чаще случаются среди людей, нежели в природе. Люди часто сами становятся причиной своих бед, в отличие от
I cant see for shit
I cant see for shit — фраза, используемая, когда ничего не видно, особенно в темноте. Это как сказать «я ни черта не вижу» с добавлением английского мата.