Cold comfort
Cold comfort — это когда поддержка или утешение, которые тебе дают, оказываются малоэффективными или даже бесполезными.
Значение 1. Когда кто-то старается тебя поддержать, но от этого не становится легче. Типа как дать леденец, когда ты потерял миллион.
Значение 2. Ситуация, где помощь или слова утешения вообще не решают проблем, а ты только больше расстраиваешься.
Примеры: «После такого провала его "всё будет ок" было чистым cold comfort», «Она пыталась меня успокоить, но это был тот ещё cold comfort».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Stone-cold sober
Stone-cold sober — это когда ты абсолютно трезв, как скала. Без намёка на алкоголь или вещества, даже если вокруг все в угаре.
Cold Russian Hot Dog
Cold Russian Hot Dog — это сленговое выражение, которое может означать как специфическую практику в интимной жизни, так и неожиданный кулинарный эксперимент, бросающий вызов ожиданиям.
Cold snap
Cold snap — это резкое и внезапное похолодание, когда температура воздуха падает до некомфортных значений на короткий промежуток времени.
Воровать, так миллион
Воровать, так миллион — это фраза, описывающая стремление к масштабным и амбициозным поступкам. Подразумевает, что если уж что-то делать, то по-крупному.
Leave out in the cold
Leave out in the cold — это значит оставить кого-то без внимания или поддержки, как будто забыли пригласить на тусовку или забили на обещание.
На палочке
На палочке — это сленговое название рычага переключения скоростей механической коробки передач в машине. Также может означать что-то некачественное или леденец на палочке.
Caught a cold
Caught a cold — это значит простудиться, когда организм не справляется и подхватывает вирус. Процесс, когда чихаешь, кашляешь и греешься под пледом.
Cold cut
Cold cut — это или холодная мясная нарезка, или резкое прекращение общения, как будто отрезали по-живому.
Гуртом и батьку легче бить
Гуртом и батьку легче бить — это выражение, которое говорит о том, что в команде можно легче справиться с любой задачей, даже если она кажется сложной или невыполнимой.
Cold as the grave
Cold as the grave — это фраза, описывающая человека с ледяным сердцем, лишённого эмоций и сочувствия, как будто он живёт в вечной мерзлоте.
Час от часу не легче
Час от часу не легче — это когда проблемы не только не исчезают, но и множатся, как снежный ком. Кажется, что с каждым новым событием жизнь только усложняется.
Изжили век, а легче нет
«Изжили век, а легче нет» — это выражение, которое передаёт разочарование и осознание того, что несмотря на прожитую жизнь, ощутимых улучшений не произошло. Фраза наполнена философским взглядом на