Get your teeth into
Get your teeth into — это про то, когда ты врываешься в дело с полным погружением и энтузиазмом, как если бы ты всем сердцем хотел разобраться и ухватиться за это.
Это выражение используют, когда хотят подчеркнуть, что кто-то полностью отдается делу или погружается в изучение чего-то с головой.
Примеры: «Я прямо сейчас вгрызаюсь в новый сериал, не могу оторваться», «Он так вцепился в свою идею, что уже неделю не выходит из комнаты».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Тис тиас соу о кольёс
Тис тиас соу о кольёс — это грубое выражение из кипрского сленга, переводящееся как «жопа твоей тёти». Используется для выражения раздражения или пренебрежения.
To sink one’s teeth into
To sink one's teeth into — это значит вцепиться в задачу с таким энтузиазмом и энергией, будто ты готов её съесть целиком. Это про полное погружение в дело.
Гет
Гет — это жанр в фанфике, где показываются романтические или сексуальные отношения между парнем и девушкой, подчеркивая традиционные гетеросексуальные связи.
To spring into action
To spring into action — это момент, когда ты резко и энергично врываешься в дело, как будто тебя подбросило пружиной. Это про такие ситуации, когда ты из полного чила вдруг становишься супергероем и
Teeth-chattering
Teeth-chattering — это выражение, описывающее момент, когда от дикого холода или страха зубы начинают стучать, как будто пытаются сыграть какой-то страшный бит.
Уйти с головой
Уйти с головой — это погрузиться с концами в какое-то занятие, забыв обо всём вокруг. Это как если бы ты нырнул в хобби или кино так, что остальной мир просто исчезает.
Геты
Геты — это особенные цифровые сообщения на имиджбордах, обладающие определёнными числовыми свойствами, которые вызывают восторг у пользователей.
Гет гётювя щилля вур
Гет гётювя щилля вур — азербайджанское оскорбление, переводящееся как "иди отшлёпай себя по заднице", аналог русской фразы "пошёл нахрен". Используется для мягкой отправки
By the Skin of One’s Teeth
By the Skin of One’s Teeth — это когда ты едва-едва успеваешь, чуть-чуть не провалил что-то или чудом выжил.
Fall into place
Fall into place — это когда все начинает складываться само собой, без твоих лишних движений. Всё чётко и по плану, как будто звёзды сошлись на твоей стороне.
By the skin of your teeth
By the skin of your teeth — это когда ты выбрался из ситуации на грани провала, буквально в последний момент и с минимальным успехом. Как будто прошёл через всё, держась за тоненькую ниточку.
Fed to the teeth
Fed to the teeth — это выражение, описывающее состояние полного удовлетворения или раздражения. Чаще всего используется, чтобы показать, что ты сыт чем-то по горло, будь то еда или чьи-то действия.