How have you been
How have you been — это английское приветствие, которое можно перевести как «как ты поживаешь?». Используется для интереса к жизни человека после долгого перерыва в общении.
Эта фраза часто звучит, когда ты встречаешь старого знакомого и хочешь узнать, как у него дела за последнее время.
Примеры: «Эй, давно не виделись! How have you been?», «Бро, всё норм, а ты как? How have you been?».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
I’ve been looking forward to meeting you
I’ve been looking forward to meeting you — это фраза из английского, которая выражает вежливое и уважительное ожидание встречи с кем-то, кого вы давно хотели увидеть.
How you doing, How do you do
How you doing и How do you do — два английских приветствия, которые в современном русском молодежном сленге используются как "как делишки?" и "что ты поделываешь?" соответственно.
Маст-хэв
Маст-хэв — это вещь, которую просто необходимо иметь у себя, будь то модный прикид или крутая прога.
Is that seriously you
"Is that seriously you?" — это стильное приветствие, используемое, когда вы неожиданно сталкиваетесь с кем-то, кого не видели долго. Оно выражает ваше удивление и радость от встречи.
комбек
Комбек — это когда кто-то неожиданно возвращается на сцену, в игру или в жизнь после долгого отсутствия. Используется, чтобы описать возвращение с триумфом или просто появление там, где тебя давно не
ноу-хау
Ноу-хау — это секретные фишки или уникальные знания, которые позволяют прокачивать процесс или продукт. Это может быть всё, что угодно: от научных открытий до хитрых лайфхаков.
Хау шоо
Хау шоо — это эмоциональный возглас недоверия, будто говоришь кому-то, что он врёт. Аналог английского «you fucking liar».
How are you guys
How are you guys — это неформальное приветствие, используемое, чтобы узнать, как дела у группы людей. Обычно употребляется в дружественной обстановке.
Их бин больной
Их бин больной — это шутка, когда человек притворяется больным, но в юмористичной манере, используя искажённую немецкую фразу для комичного эффекта.
Тери бин ди гуси
Тери бин ди гуси — это жесткое пенджабское восклицание, которое буквально переводится как «киска твоей сестры». Используется для выражения крайнего раздражения или гнева.
Ву ту бин
Ву ту бин — грубое выражение, заимствованное из языка чви, означающее «вонючая жопа». Используется как оскорбление, чтобы выразить недовольство или презрение.
Бин готячья
Бин готячья — это издевательское выражение на языке маратхи, переводится как "мужчина без яиц". Используется для подчеркивания недостатка мужества или решительности.