On the rebound
On the rebound — это состояние, когда человек после расставания быстро пытается начать новые отношения, чтобы заполнить пустоту и отвлечься от старых эмоций. Это как в баскете — попытка поймать новый мяч после неудачного броска.
Значение 1. Быстрый переход от одного партнёра к другому после расставания. Это как залатать дыру в душе новым романом, не дождавшись, пока рана заживёт.
Значение 2. Восстановление после личного провала или потери. Это когда ты не сдаёшься, а пытаешься вернуться в игру после фиаско.
Примеры: «Вася с Машей только расстался, а уже с другой тусуется — чисто на отскоке», «Лера с Леной сошлась, но, походу, это просто rebound после её бывшего», «Не будь его rebound — дождись, пока он реально будет готов к отношениям».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Тю пю лера крэвэ
Тю пю лера крэвэ — это обидное французское выражение, означающее, что кто-то пахнет, как дохлая крыса. Используется для оскорбления или в шутливой форме среди друзей.
Это фиаско братан
«Это фиаско, братан» — фраза, означающая полную неудачу или провал в каком-либо деле. Часто используется в шутливом или ироничном контексте.
Filler
Filler — это слово, используемое для заполнения пауз или пробелов, будь то в разговоре, в музыкальном альбоме, в сериале или даже в отношениях. Оно помогает временно заполнить пустоту, но не несет
фиаско братан
Фиаско братан — это эпичный провал или неудача, когда всё идёт не по плану и разваливается на глазах.
To spring back
"To spring back" — это способность вернуться в прежнее состояние после сложных моментов или трудностей. Чаще всего используется, чтобы описать восстановление духа или положения.
Shot fake
Shot fake — это коварный финт в баскетболе, когда игрок делает вид, что собирается бросить мяч, чтобы запутать защитника и создать себе или партнёру возможность для броска или прохода.
Он улетел, но обещал вернуться?
Он улетел, но обещал вернуться — фраза-обещание, что кто-то временно исчез, но обязательно появится снова. Часто употребляется в шутливом контексте, когда кто-то ушел и планирует вернуться.
На каждую дыру выросло по затычке
На каждую дыру выросло по затычке — это про человека, который лезет в чужие дела без спроса, пытаясь везде быть нужным.
Не рой другому яму
«Не рой другому яму» — это предостережение о том, что злая задумка против другого человека может вернуться к тебе самому, и ты можешь попасть в собственную ловушку.
Weather the storm
Weather the storm — это когда ты держишься на плаву в сложных ситуациях и не сдаешься. Это про умение справляться с проблемами, как корабль в бурю.
До потери пульса
До потери пульса — это значит делать что-то на полную катушку, пока не свалишься от усталости.
Отряд не заметил потери бойца - откуда фраза?
"Отряд не заметил потери бойца" — это выражение, которое используют, когда кто-то уходит из группы, но это никого особо не волнует. Означает, что человек был не особо значимым для команды.