Pick and roll
Pick and roll — это когда вы с кем-то двигаетесь в унисон, чтобы обойти трудности, как в танце. Из баскетбольного сленга перекочевало в повседневное общение.
Значение 1. В спорте: игроки работают в паре, один ставит заслон, второй идёт к цели — корзине, как бы передавая эстафету. Это классика баскетбола.
Значение 2. В жизни: это когда ты с корешом ловко решаете проблему, каждый знает свою роль и двигается к успеху. Такая вот синхронность и взаимодействие.
Примеры: «Мы с Пашкой на учёбе как в pick and roll — он шпора, я отвечаю», «С Машкой такой пик-н-ролл на кухне — я режу, она готовит, обед готов за пять минут».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Role, Roll
Role и Roll — это два слова, которые часто путают из-за схожего звучания. Role переводится как "роль" или "функция", а Roll — как "рулон" или "ролл". Оба слова
On the honor roll
On the honor roll — это когда ты в топе по учёбе, прямо на вершине списка отличников. Применяется, чтобы похвалить тех, кто реально шарит в учёбе и рвёт всех на экзаменах.
Не носить яйца в одной корзине
Не носить яйца в одной корзине — это про то, как не стоит класть все свои надежды и ресурсы в одно место. Если что-то пойдет не так, можешь остаться ни с чем.
On a roll
On a roll — это когда ты в ударе и всё идёт в гору. Ловишь волну успеха и не собираешься останавливаться.
Че те рызь ка пизда ын панер
Че те рызь ка пизда ын панер — фраза для тех, кто бесит своим неуместным смехом, словно "п"изда в корзине" на молдавском.
Что день грядущий нам готовит - откуда фраза?
«Что день грядущий нам готовит» — это фраза, подчеркивающая неопределенность будущего и наше желание заглянуть вперед, несмотря на неизвестность.
Поближе к кухне, подальше от начальства
«Поближе к кухне, подальше от начальства» — это ироничный принцип, означающий стремление к уюту и комфорту на работе, избегая при этом излишнего контроля со стороны начальства.
Posting up
Posting up — это о том, как занять нужную позицию, чтобы быть на коне. Изначально из баскетбола, сейчас везде применимо.
Всякой твари по паре
Всякой твари по паре — это ироничное выражение, описывающее разношёрстную компанию людей, где каждый отличается своим уникальным характером или поведением, создавая вместе колоритный ансамбль.
To pick up a bargain
To pick up a bargain — это когда ты ловко урвал что-то крутое по дешёвке, а то и вовсе на халяву. Типа, шопинг как искусство!
Война войной, а обед по расписанию
«Война войной, а обед по расписанию» — это фраза, указывающая на необходимость сделать паузу в делах, чтобы перекусить. Напоминание, что забота о себе важна, даже если вокруг хаос.
Роль
Роль — это образ или персонаж, который человек принимает на себя, будь то в игре или в жизни. Это может быть как социальное поведение, так и актёрская задача.