Pie
Pie — сленговое название пиццы. Хотя в английском языке это слово означает пирог, в молодежной тусовке его часто используют для обозначения пиццы.
Использование слова "pie" для пиццы имеет корни в южных штатах США, где "pizza pie" сокращается до "pie". В разговоре с друзьями фраза "Закажем pie?" может значить предложение заказать пиццу.
Примеры: «Ребят, давайте закажем pie на вечер», «Какой pie ты предпочитаешь — с пепперони или с сыром?».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Пай девочка
Пай девочка — это молодая девушка, которая всегда ведет себя идеально, слушается старших и следует правилам. В современном понимании может носить как положительный, так и негативный оттенок, в
Пай-девочка
Пай-девочка — это девчонка, которая всегда поступает по правилам, как будто живёт по сценарию из учебника по хорошим манерам. Она старается быть отличницей и примером для подражания.
As American as apple pie
As American as apple pie — фраза, описывающая что-то типично американское, как яблочный пирог для США. Используется, чтобы подчеркнуть что-то, максимально ассоциирующееся с Америкой.
Hair pie
Hair pie — грубое английское сленговое выражение, использующееся для обозначения женских половых органов. Считается вульгарным и неприемлемым в большинстве ситуаций.
Pizza face
Pizza face — это обидное прозвище для человека с проблемной кожей, усыпанной прыщами, словно поверхность пиццы.
To eat humble pie
To eat humble pie — это признать свою ошибку и покорно принять критику. Чаще всего используется, когда кто-то попал впросак и вынужден извиняться.
Тюзия гандит пай
Тюзия гандит пай — это крепкое оскорбление на маратхи, означающее "нога в твоей заднице". Часто используется в шутливом или агрессивном контексте, чтобы выразить недовольство или
Пай бля
Пай бля — это экспрессивное выражение недовольства или раздражения, заимствованное из азербайджанского языка и дополненное русским сленгом.
Cream pie
Cream pie — это сленговое выражение, обозначающее интимный акт, при котором сперма остаётся на теле партнёрши после полового акта.
Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой
«Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой» — это пословица, напоминающая о том, что простая жизнь лучше, чем внешне привлекательная, но полная рисков и проблем.
Я за пирог, а он поперек
«Я за пирог, а он поперек» — это фраза, описывающая ситуацию, когда на пути к цели неожиданно возникают трудности, как будто сама жизнь вставляет палки в колеса.
Ел бы пирог, да в печи сжег
«Ел бы пирог, да в печи сжег» — выражение, описывающее обидную ситуацию, когда ты почти достиг цели, но что-то пошло не так из-за невнимательности или форс-мажора.