To eat humble pie
To eat humble pie — это признать свою ошибку и покорно принять критику. Чаще всего используется, когда кто-то попал впросак и вынужден извиняться.
Значение 1. Признание своей ошибки или неудачи. Часто сопровождается извинениями и попытками исправить ситуацию.
Значение 2. Скромное принятие критики или поражения, когда нет другого выхода.
Примеры: «После провала на экзамене он реально съел скромный пирог и больше не понтовался», «Директор облажался с проектом и пришлось ему humble pie отведать перед всеми сотрудниками», «Когда планы не сработали, пришлось humble pie кушать и перед боссом оправдываться».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Pie
Pie — сленговое название пиццы. Хотя в английском языке это слово означает пирог, в молодежной тусовке его часто используют для обозначения пиццы.
Пай девочка
Пай девочка — это молодая девушка, которая всегда ведет себя идеально, слушается старших и следует правилам. В современном понимании может носить как положительный, так и негативный оттенок, в
Eat one’s words
Eat one's words — это когда приходится признать, что ты был неправ, и отозвать свои слова назад. Часто сопровождается извинениями.
Пай-девочка
Пай-девочка — это девчонка, которая всегда поступает по правилам, как будто живёт по сценарию из учебника по хорошим манерам. Она старается быть отличницей и примером для подражания.
As American as apple pie
As American as apple pie — фраза, описывающая что-то типично американское, как яблочный пирог для США. Используется, чтобы подчеркнуть что-то, максимально ассоциирующееся с Америкой.
Просак, Впросак
Просак — это когда ты вдруг оказываешься в тупике, не зная, как выбраться из неловкой ситуации. Часто используется, когда оказался в затруднительном или стыдном положении.
Попасть впросак
Попасть впросак — это оказаться в неловкой или смешной ситуации, когда чувствуешь себя не в своей тарелке.
Eat Crow
Eat crow — это когда ты вынужден признать свою лажу или ошибку, особенно когда был уверен, что прав. Это про унижение и принятие, что ты облажался.
Ел бы пирог, да в печи сжег
«Ел бы пирог, да в печи сжег» — выражение, описывающее обидную ситуацию, когда ты почти достиг цели, но что-то пошло не так из-за невнимательности или форс-мажора.
Съел фигу
«Съел фигу» — это фраза на случай, когда ты остался ни с чем, потерпел неудачу или твои ожидания не оправдались.
Piece of the pie
Piece of the pie — это выражение, означающее желание получить свою долю чего-то ценного, будь то деньги, успех или возможности. В сленге используется, чтобы обозначить стремление урвать свой кусок из
Cream pie
Cream pie — это сленговое выражение, обозначающее интимный акт, при котором сперма остаётся на теле партнёрши после полового акта.