Rug Licker
Rug Licker — это британское сленговое выражение, которое обозначает девушку-лесбиянку.
Эта фраза пришла из английского сленга и может восприниматься как оскорбительная, так что нужно быть осторожным при использовании.
Примеры: «Она, вроде, rug licker, так что не заморачивайся с флиртом», «Слышал, что она rug licker, но это её дело».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Cut a rug
"Cut a rug" — это значит зажигательно отжигать на танцполе. Стильный способ сказать, что ты готов устроить танцевальный флешмоб.
Dick licker
Dick licker — это уничижительное прозвище для мужчины с нетрадиционной сексуальной ориентацией, которое буквально переводится как «лизатель члена».
Pussy Licker
Pussy Licker — это термин для парней, которые обожают заниматься куннилингусом. В переводе с английского — «лизатель киски».
Rug Muncher
Rug Muncher — это неформальное и уничижительное обозначение для лесбиянок, пришедшее из английского сленга.
As snug as a bug in a rug
As snug as a bug in a rug — это когда ты чувствуешь себя максимально уютно и комфортно, будто завернулся в теплый плед.
Sweep under the rug
Sweep under the rug — это попытка замять или скрыть проблему, вместо того чтобы разобраться с ней честно и открыто.
Лекшвестэр
Лекшвестэр — это грубое слово, которое обозначает девушку, предпочитающую нетрадиционные отношения. В русском сленге может служить оскорблением.
Дело ясное, что дело тёмное
«Дело ясное, что дело тёмное» — фраза, используемая, когда всё выглядит подозрительно и мутно, как будто что-то скрывают.
Как при пире, при беседе – много друзей; как при горе, при кручине – нет никого
Как при пире, при беседе – много друзей; как при горе, при кручине – нет никого — это пословица, которая подчеркивает, что многие окружат тебя в моменты радости, но исчезнут в трудностях.
Заморачиваться
Заморачиваться — это сильно переживать или беспокоиться из-за чего-то. Часто связано с излишней дотошностью в решении проблем.
Короче, дело к ночи
«Короче, дело к ночи» — это фраза, используемая для подгонки собеседника или завершения разговора, часто с юмористическим подтекстом.
Пошло дело, словно вприсядочку. Пошёл косить
«Пошло дело, словно вприсядочку» — это когда дело идёт как по маслу, легко и быстро, словно ты в танце. «Пошёл косить» — значит взялся за дело с мастерством и не напрягаясь.